Search

  1. siva.sh/manusmriti/3/209
    उपवेश्य तु तान् विप्रानासनेष्वजुगुप्सितान् । गन्धमाल्यैः सुरभिभिरर्चयेद् दैवपूर्वकम् ॥ २०९ ॥upavezya tu tAn viprAnAsaneSvajugupsitAn । gandhamAlyaiH surabhibhirarcayed daivapUrvakam ॥ 209 ॥Having placed those blameless Brahmanas on their seats, he shall honour them with fragrant garlands and perfumes, beginning with (those who are invited in honour of) the gods.
  2. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/143
    इति वानरराजस्त्वामाहेत्यभिहितो मया । मामैक्षत ततः क्रुद्धश्चक्षुषा प्रदहन्निव ॥ ५-५८-१४३iti vAnararAjastvAmAhetyabhihito mayA । mAmaikSata tataH kruddhazcakSuSA pradahanniva ॥ 5-58-143'This I was asked to tell you by the king of vanaras wishing your welfare'. 'Ravana then angrily looked at me as if to burn me. ॥ 5-58-143॥
  3. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/139
    तेन वालिनमुत्पाट्य शरेणैकेन संयुगे । वानराणां महाराजः कृतस्स प्लवतां प्रभुः ॥ ५-५८-१३९tena vAlinamutpATya zareNaikena saMyuge । vAnarANAM mahArAjaH kRtassa plavatAM prabhuH ॥ 5-58-139'In the combat Rama killed Vali with a single arrow and made Sugriva the king of vanaras. ॥ 5-58-139॥
  4. siva.sh/manusmriti/3/203
    दैवकार्याद् द्विजातीनां पितृकार्यं विशिष्यते । दैवं हि पितृकार्यस्य पूर्वमाप्यायनं स्मृतम् ॥ २०३ ॥daivakAryAd dvijAtInAM pitRkAryaM viziSyate । daivaM hi pitRkAryasya pUrvamApyAyanaM smRtam ॥ 203 ॥For twice-born men the rite in honour of the manes is more important than the rite in honour of the gods; for the offering to the gods which precedes (the Sraddhas), has been declared to be a means of fortifying (the latter).
  5. siva.sh/mahabharat/adi-parva/57/57
    अतीव रूपसंपन्नां सिद्धानाम अपि काङ्क्षिताम दृष्ट्वैव च स तान धीमांश चकमे चारुदर्शनाम विद्वांस तां वासवीं कन्यां कार्यवान मुनिपुंगवः ॥ १-५७-५७ ॥atIva rUpasaMpannAM siddhAnAma api kAGkSitAma dRSTvaiva ca sa tAna dhImAMza cakame cArudarzanAma vidvAMsa tAM vAsavIM kanyAM kAryavAna munipuMgavaH ॥ 1-57-57 ॥'Endowed with exceptional beauty and desired even by accomplished sages, Upon seeing her, the wise Parashara, with a charming countenance, desired that Vasavi maiden and proposed to marry her.' ॥ 1-57-57 ॥
  6. siva.sh/mahabharat/adi-parva/57/8
    पशव्यश चैव पुण्यश च सुस्थिरॊ धनधान्यवान सवारक्ष्यश चैव सौम्यश च भॊग्यैर भूमिगुणैर वृतः ॥ १-५७-८ ॥pazavyaza caiva puNyaza ca susthirò dhanadhAnyavAna savArakSyaza caiva saumyaza ca bhògyaira bhUmiguNaira vRtaH ॥ 1-57-8 ॥'And, O king of men, dwell thou in that region on earth which is delightful, and aboundeth in animals, is sacred, full of wealth and corn, is well-protected like heaven, which is of agreeable climate, graced with every object of enjoyment, and blessed with fertility.' ॥ 1-57-8 ॥
  7. siva.sh/manusmriti/3/202
    राजतैर्भाजनैरेषामथो वा रजतान्वितैः । वार्यपि श्रद्धया दत्तमक्षयायौपकल्पते ॥ २०२ ॥rAjatairbhAjanaireSAmatho vA rajatAnvitaiH । vAryapi zraddhayA dattamakSayAyaupakalpate ॥ 202 ॥Even water offered with faith (to the manes) in vessels made of silver or adorned with silver, produces endless (bliss).
  8. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/25
    तस्य सीता हृता भार्या रावणेन दुरात्मना । तस्या स्सङ्काशं दूतोऽहं गमिष्ये रामशासनात् ॥ ५-५८-२५tasya sItA hRtA bhAryA rAvaNena durAtmanA । tasyA ssaGkAzaM dUto'haM gamiSye rAmazAsanAt ॥ 5-58-25''His wife was abducted by the evil-minded Ravana. By Rama's command I am going to meet her as messenger from Rama.' ॥ 5-58-25॥
  9. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/58/22
    मम भक्षः प्रदिष्टस्त्वममरैर्हरिसत्तम । अतस्त्वां भक्षयिष्यामि विहितस्त्वं चिरस्य मे ॥ ५-५८-२२mama bhakSaH pradiSTastvamamarairharisattama । atastvAM bhakSayiSyAmi vihitastvaM cirasya me ॥ 5-58-22- 'O powerful monkey you are destined to be my food provided by the immortals. Therefore, I will eat you as I have I found you after a long time. (of unsatiated hunger)'. ॥ 5-58-22॥
  10. siva.sh/manusmriti/3/177
    वीक्ष्यान्धो नवतेः काणः षष्टेः श्वित्री शतस्य तु । पापरोगी सहस्रस्य दातुर्नाशयते फलम् ॥ १७७ ॥vIkSyAndho navateH kANaH SaSTeH zvitrI zatasya tu । pAparogI sahasrasya dAturnAzayate phalam ॥ 177 ॥A blind man by his presence causes to the giver (of the feast) the loss of the reward for ninety (guests), a one-eyed man for sixty, one who suffers from white leprosy for a hundred, and one punished by a (terrible) disease for a thousand.