Search
- siva.sh/manusmriti/4/7कुसूलधान्यको वा स्यात् कुम्भीधान्यक एव वा । त्र्यहेहिको वाऽपि भवेदश्वस्तनिक एव वा ॥ ७ ॥kusUladhAnyako vA syAt kumbhIdhAnyaka eva vA । tryahehiko vA'pi bhavedazvastanika eva vA ॥ 7 ॥He may either possess enough to fill a granary, or a store filling a grain-jar; or he may collect what suffices for three days, or make no provision for the morrow.
- siva.sh/manusmriti/4/5ऋतमुञ्छशिलं ज्ञेयममृतं स्यादयाचितम् । मृतं तु याचितं भैक्षं प्रमृतं कर्षणं स्मृतम् ॥ ५ ॥RtamuJchazilaM jJeyamamRtaM syAdayAcitam । mRtaM tu yAcitaM bhaikSaM pramRtaM karSaNaM smRtam ॥ 5 ॥By Rita shall be understood the gleaning of corn; by Amrita, what is given unasked; by Mrita, food obtained by begging and agriculture is declared to be Pramrita.
- siva.sh/manusmriti/4/2अद्रोहेणैव भूतानामल्पद्रोहेण वा पुनः । या वृत्तिस्तां समास्थाय विप्रो जीवेदनापदि ॥ २ ॥adroheNaiva bhUtAnAmalpadroheNa vA punaH । yA vRttistAM samAsthAya vipro jIvedanApadi ॥ 2 ॥A Brahmana must seek a means of subsistence which either causes no, or at least little pain (to others), and live (by that) except in times of distress.
- siva.sh/manusmriti/1/13ताभ्यां स शकलाभ्यां च दिवं भूमिं च निर्ममे । मध्ये व्योम दिशश्चाष्टावपां स्थानं च शाश्वतम् ॥ १३ ॥tAbhyAM sa zakalAbhyAM ca divaM bhUmiM ca nirmame । madhye vyoma dizazcASTAvapAM sthAnaM ca zAzvatam ॥ 13 ॥And out of those two halves he formed heaven and earth, between them the middle sphere, the eight points of the horizon, and the eternal abode of the waters.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/98इच्छायामथवा ज्ञाने जाते चित्तं निवेशयेत् । आत्मबुद्ध्यानन्यचेतास्ततस्तत्त्वार्थदर्शनम् ॥ ९८ ॥icchAyAmathavA jJAne jAte cittaM nivezayet । AtmabuddhyAnanyacetAstatastattvArthadarzanam ॥ 98 ॥When desire or knowledge arises, one should fix the mind there, thinking that to be the very self. Making the mind absolutely one-pointed (in this way), he realizes the essence of the tattwas.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/18/13नवयंतत्कुलीनाश्चराज्यकाङ् क्षीचराक्षसः । पण्डिताहिभविष्यन्तितस्माद्ग्राह्योविभीषणः ॥ ६-१८-१३navayaMtatkulInAzcarAjyakAG kSIcarAkSasaH । paNDitAhibhaviSyantitasmAdgrAhyovibhISaNaH ॥ 6-18-13"We do not belong to their clan. Among Rakshasas there are some learned ones. Vibheeshana has come because of his desire for their (Rakshasa) kingdom, perhaps ? ॥ 6-18-13॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/13/14अद्यप्रभृतियामन्याबलान्नारींगमिष्यसि । तदातेशतधामूर्धाफलिष्यतिनसंशयः ॥ ६-१३-१४adyaprabhRtiyAmanyAbalAnnArIMgamiSyasi । tadAtezatadhAmUrdhAphaliSyatinasaMzayaH ॥ 6-13-14" - 'From today onwards if you desire to resort to a woman forcefully, your head will break into a hundred pieces. There is no doubt.' ॥ 6-13-14॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/13/13तच्चतस्यतदामन्येज्ञातमासीन्महात्मनः । अथसङ्कुपितोदेवोमामिदंवाक्यमब्रवीत् ॥ ६-१३-१३taccatasyatadAmanyejJAtamAsInmahAtmanaH । athasaGkupitodevomAmidaMvAkyamabravIt ॥ 6-13-13"Then the high souled Brahma happened to know about that incident, I believe. Enraged Brahma made this statement to me. ॥ 6-13-13॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/18/12यस्तुदोषस्त्वयाप्रोक्तोह्यादानेऽरिबलस्यच । तत्रतेकीर्तयिष्यामियथाशास्त्रमिदंशृणु ॥ ६-१८-१२yastudoSastvayAproktohyAdAne'ribalasyaca । tatratekIrtayiSyAmiyathAzAstramidaMzRNu ॥ 6-18-12"I will tell you what the scriptures have said about the demerit in accepting an enemy's strength that you have spoken. You may listen. ॥ 6-18-12॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/13/12साप्रसह्यमयाभुक्ताकृताविवसनाततः । स्वयम्भूभवनंप्राप्तालोलितानलिनीयथा ॥ ६-१३-१२sAprasahyamayAbhuktAkRtAvivasanAtataH । svayambhUbhavanaMprAptAlolitAnalinIyathA ॥ 6-13-12"Then her clothes were stripped off by me forcibly and enjoyed her. Then like a violently shaken lotus stem, she went to the abode of Brahma. ॥ 6-13-12॥