Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/17यथा समागमे पूर्वं कृतः स समयस तवया तं समरस्व महाभाग कण्वाश्रमपदं परति ॥ १-६८-१७ ॥yathA samAgame pUrvaM kRtaH sa samayasa tavayA taM samarasva mahAbhAga kaNvAzramapadaM parati ॥ 1-68-17 ॥'Remember, O greatly fortunate one, the pledge you made at the time of our union within the sanctity of Kanwa's hermitage.' ॥ 1-68-17 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/233हर्षयेद् ब्राह्मणांस्तुष्टो भोजयेच्च शनैःशनैः । अन्नाद्येनासकृच्चैतान् गुणैश्च परिचोदयेत् ॥ २३३ ॥harSayed brAhmaNAMstuSTo bhojayecca zanaiHzanaiH । annAdyenAsakRccaitAn guNaizca paricodayet ॥ 233 ॥Himself being delighted, let him give delight to the Brahmanas, cause them to partake gradually and slowly (of each dish), and repeatedly invite (them to eat) by (offering) the food and (praising) its qualities.
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/15पूजयित्वा यथान्यायम अब्रवीत तं शकुन्तला अयं पुत्रस तवया राजन यौव राज्ये ऽभिषिच्यताम ॥ १-६८-१५ ॥pUjayitvA yathAnyAyama abravIta taM zakuntalA ayaM putrasa tavayA rAjana yauva rAjye 'bhiSicyatAma ॥ 1-68-15 ॥'After the sage's disciples had escorted her in, they went back to the hermitage. Shakuntala, having duly honored the king, presented her son to him, saying, "This is your son, O King! I urge you to inaugurate him as your heir-apparent."' ॥ 1-68-15 ॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/8/10किंवोहनुमताकार्यंकृपणेनतपस्विना । रामेतिष्ठतिदुर्धर्षेससुग्रीवेऽपिसलक्ष्मणे ॥ ६-८-१०kiMvohanumatAkAryaMkRpaNenatapasvinA । rAmetiSThatidurdharSesasugrIve'pisalakSmaNe ॥ 6-8-10"While unassailable Rama is there, along with Lakshmana and Sugriva, what have we to do with miserable, pitiable and helpless Hanuman? ॥ 6-8-10॥
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/18/10अमित्रास्तत्कुलीनाश्चप्रातिदेश्याश्चकीर्तिताः । व्यसनेषुप्रहर्तारस्तस्मादयमिहागतः ॥ ६-१८-१०amitrAstatkulInAzcaprAtidezyAzcakIrtitAH । vyasaneSuprahartArastasmAdayamihAgataH ॥ 6-18-10"When in difficulty kings of the same clan of adjoining countries keep attacking the renowned and so they are declared as enemies. It is on account of this cause he (Vibheeshana) has come here. ॥ 6-18-10॥
- siva.sh/gherand-samhita/3/51चैतन्यमानयेद्देवीं निद्रिता या भुजङ्गिनी । जीवेन सहितां शक्तिं समुत्थाप्य पराम्बुजे ॥३-५१॥caitanyamAnayeddevIM nidritA yA bhujaGginI । jIvena sahitAM zaktiM samutthApya parAmbuje ॥3-51॥Work on awakening that sleeping Bhujangini i.e. Kundalini Shakti and try to bring that living power (Kundalini) under your control by raising it upwards.
- siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/2तपसासेतुबन्धेनसागरोच्छोषणेनच । सर्वथासुसमर्थोऽस्मिसागरस्यास्यलङ्घने ॥ ६-३-२tapasAsetubandhenasAgarocchoSaNenaca । sarvathAsusamartho'smisAgarasyAsyalaGghane ॥ 6-3-2- "By austerity or by drying up the ocean or by any other means, I am capable of crossing the ocean. ॥ 6-3-2॥
- siva.sh/manusmriti/3/214अपसव्यमग्नौ कृत्वा सर्वमावृत्य विक्रमम् । अपसव्येन हस्तेन निर्वपेदुदकं भुवि ॥ २१४ ॥apasavyamagnau kRtvA sarvamAvRtya vikramam । apasavyena hastena nirvapedudakaM bhuvi ॥ 214 ॥After he has performed (the oblations) in the fire, (and) the whole series of ceremonies in such a manner that they end in the south, let him sprinkle water with his right hand on the spot (where the cakes are to be placed).
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/68/17देवि हर्यृक्षसैन्यानामीश्वरः प्लवतां वरः । सुग्रीवस्सत्त्वसम्पन्नस्तवार्थे कृतनिश्चयः ॥ ५-६८-१७devi haryRkSasainyAnAmIzvaraH plavatAM varaH । sugrIvassattvasampannastavArthe kRtanizcayaH ॥ 5-68-17'O queen The lord of the army of bears and vanaras who is the foremost among the monkeys is endowed with enough strength and has resolved to rescue you. ॥ 5-68-17॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/62/9मधूनि द्रोणमात्राणि बाहुभिः परिगृह्य ते । पिबन्ति सहिता स्सर्वे निघ्नन्ति स्म तथापरे ॥ ५-६२-९madhUni droNamAtrANi bAhubhiH parigRhya te । pibanti sahitA ssarve nighnanti sma tathApare ॥ 5-62-9All of them now gathered at one place and drank honey from large containers (large containers made of leather, a drona is a measure of two litres). Others were busy preventing the guards. ॥ 5-62-9॥