Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/7[य] यत तवं मे हृदयाज जातॊ वयः सवं न परयच्छसि तस्माद अराज्यभाक तात परजा ते वै भविष्यति ॥ १-७९-७ ॥[ya] yata tavaM me hRdayAja jAtò vayaH savaM na parayacchasi tasmAda arAjyabhAka tAta parajA te vai bhaviSyati ॥ 1-79-7 ॥'Yayati replied, "You are born from my heart, my son, yet you do not grant me your youth. Therefore, your descendants shall never inherit kingship."' ॥ 1-79-7 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/6अशक्तः कार्यकरणे परिभूतः स यौवनैः सहॊपजीविभिश चैव तां जरां नाभिकामये ॥ १-७९-६ ॥azaktaH kAryakaraNe paribhUtaH sa yauvanaiH sahòpajIvibhiza caiva tAM jarAM nAbhikAmaye ॥ 1-79-6 ॥'Weak in carrying out tasks, overwhelmed by old age, I do not desire that old age accompanied by its conveniences, which are provided by youth.' ॥ 1-79-6 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/79/3तवं यदॊ परतिपद्यस्व पाप्मानं जरया सह यौवनेन तवदीयेन चरेयं विषयान अहम ॥ १-७९-३ ॥tavaM yadò paratipadyasva pApmAnaM jarayA saha yauvanena tavadIyena careyaM viSayAna ahama ॥ 1-79-3 ॥'When you, my son, attain this old age due to the curse, you should bear with it. I will take on your youthfulness and enjoy the world's pleasures.' ॥ 1-79-3 ॥
- siva.sh/hatharatnavali/1/55स्फोटनं नेत्ररोगाणां तन्द्रादीनां कपाटकम् I प्रयत्नानाटकं गोप्यं यथा रत्नसुपेटकम् ॥१-५५॥sphoTanaM netrarogANAM tandrAdInAM kapATakam I prayatnAnATakaM gopyaM yathA ratnasupeTakam ॥1-55॥This technique removes eye diseases drowsiness and the like. Therefore, it should be carefully guarded like a casket of jewels.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/105घटादौ यच्च विज्ञानमिच्छाद्यं वा ममान्तरे । नैव सर्वगतं जातं भावयन्निति सर्वगः ॥ १०५ ॥ghaTAdau yacca vijJAnamicchAdyaM vA mamAntare । naiva sarvagataM jAtaM bhAvayanniti sarvagaH ॥ 105 ॥Contemplating on that special knowledge, for example, the analogy of the jar, or that the desires, etc. exist not only within me but everywhere, one thus becomes all-pervasive.
- siva.sh/manusmriti/4/8चतुर्णामपि चैतेषां द्विजानां गृहमेधिनाम् । ज्यायान् परः परो ज्ञेयो धर्मतो लोकजित्तमः ॥ ८ ॥caturNAmapi caiteSAM dvijAnAM gRhamedhinAm । jyAyAn paraH paro jJeyo dharmato lokajittamaH ॥ 8 ॥Moreover, among these four Brahmana householders, each later-(named) must be considered more distinguished, and through his virtue to have conquered the world more completely.
- siva.sh/vijnana-bhairava-tantra/103न चित्तं निक्षिपेद् दुःखे न सुखे वा परिक्षिपेत् । भैरवि ज्ञायतां मध्ये किं तत्त्वमवशिष्यते ॥ १०३ ॥na cittaM nikSiped duHkhe na sukhe vA parikSipet । bhairavi jJAyatAM madhye kiM tattvamavaziSyate ॥ 103 ॥O Goddess, the mind should not dwell on pain or pleasure, but the essence that remains in the middle (in between the opposites) should be known.
- siva.sh/hatharatnavali/1/23युवा भवति वृद्धोऽपि व्याधितो दुर्बलोऽपि वा I अभ्यासात्सिद्धिमाप्नोति सर्वयोगेष्वतन्द्रितः ॥१-२३॥yuvA bhavati vRddho'pi vyAdhito durbalo'pi vA I abhyAsAtsiddhimApnoti sarvayogeSvatandritaH ॥1-23॥Through a diligent practice, one attains success in all the yogas, irrespective of one's being young, old, diseased or decrepit.
- siva.sh/manusmriti/4/4ऋतामृताभ्यां जीवेत् तु मृतेन प्रमृतेन वा । सत्यानृताभ्यामपि वा न श्ववृत्त्या कदा चन ॥ ४ ॥RtAmRtAbhyAM jIvet tu mRtena pramRtena vA । satyAnRtAbhyAmapi vA na zvavRttyA kadA cana ॥ 4 ॥He may subsist by Rita (truth), and Amrita (ambrosia), or by Mrita (death) and by Pramrita (what causes many deaths); or even by (the mode) called Satyanrita (a mixture of truth and falsehood), but never by Svavritti (a dog’s mode of life).
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/19धर्मकामार्थ संबन्धं न समरामि तवया सह गच्छ वा तिष्ठ वा कामं यद वापीच्छसि तत कुरु ॥ १-६८-१९ ॥dharmakAmArtha saMbandhaM na samarAmi tavayA saha gaccha vA tiSTha vA kAmaM yada vApIcchasi tata kuru ॥ 1-68-19 ॥'"I don't recall any ties with you in terms of duty, desire, or wealth. You are free to go, stay, or act as you wish," replied the king.' ॥ 1-68-19 ॥