Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/3/169पुरुषश चापि मया दृष्टः स पुनः कः ॥ १-३-१६९ ॥puruSaza cApi mayA dRSTaH sa punaH kaH ॥ 1-3-169 ॥'Who is also the man that I saw?' ॥ 1-3-169 ॥
- siva.sh/manusmriti/3/37दश पूर्वान् परान् वंश्यानात्मानं चैकविंशकम् । ब्राह्मीपुत्रः सुकृतकृत्मोचयत्येनसः पितॄन् ॥ ३७ ॥daza pUrvAn parAn vaMzyAnAtmAnaM caikaviMzakam । brAhmIputraH sukRtakRtmocayatyenasaH pitRRn ॥ 37 ॥The son of a wife wedded according to the Brahma rite, if he performs meritorious acts, liberates from sin ten ancestors, ten descendants and himself as the twenty-first.
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/87/28त्वमकरणः स्वराडखिलकारकशक्तिधरः तव बलिमुद्वहन्ति समदन्त्यजयानिमिषाः । वर्षभुजोऽखिलक्षितिपतेरिव विश्वसृजो विदधति यत्र ये त्वधिकृता भवतश्चकिताः ॥ १०-८७-२८ ॥tvamakaraNaH svarADakhilakArakazaktidharaH tava balimudvahanti samadantyajayAnimiSAH । varSabhujo'khilakSitipateriva vizvasRjo vidadhati yatra ye tvadhikRtA bhavatazcakitAH ॥ 10-87-28 ॥Though You have no material senses, You are the self-effulgent sustainer of everyone’s sensory powers. The demigods and material nature herself offer You tribute, while also enjoying the tribute offered them by their worshipers, just as subordinate rulers of various districts in a kingdom offer tribute to their lord, the ultimate proprietor of the land, while also enjoying the tribute paid them by their own subjects. In this way the universal creators faithfully execute their assigned services out of fear of You. ॥ 10-87-28 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/87/27तव परि ये चरन्त्यखिलसत्त्वनिकेततया त उत पदाऽऽक्रमन्त्यविगणय्य शिरो निरृतेः । परिवयसे पशूनिव गिरा विबुधानपि तांस्त्वयि कृतसौहृदाः खलु पुनन्ति न ये विमुखाः ॥ १०-८७-२७ ॥tava pari ye carantyakhilasattvaniketatayA ta uta padA''kramantyavigaNayya ziro nirRteH । parivayase pazUniva girA vibudhAnapi tAMstvayi kRtasauhRdAH khalu punanti na ye vimukhAH ॥ 10-87-27 ॥The devotees who worship You as the shelter of all beings disregard Death and place their feet on his head. But with the words of the Vedas You bind the nondevotees like animals, though they be vastly learned scholars. It is Your affectionate devotees who can purify themselves and others, not those who are inimical to You. ॥ 10-87-27 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/74/12वाग दुरुक्तं महाघॊरं दुहितुर वृषपर्वणः न हय अतॊ दुष्करतरं मन्ये लॊकेष्व अपि तरिषु यः सपत्नश्रियं दीप्तां हीनश्रीः पर्युपासते ॥ १-७४-१२ ॥vAga duruktaM mahAghòraM duhitura vRSaparvaNaH na haya atò duSkarataraM manye lòkeSva api tariSu yaH sapatnazriyaM dIptAM hInazrIH paryupAsate ॥ 1-74-12 ॥'The harsh words spoken by Vrishaparvan's daughter sear my heart like dry wood set aflame by those wishing to ignite a fire. I can conceive of no greater misery in the three worlds than to venerate an adversary who is fortunate, while oneself is devoid of such fortune. Indeed, the learned have stated that for such a person, death would be preferable.' ॥ 1-74-12 ॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/46/23किरन् शरशतैस्तीक्ष्णैरभिपेदे महाबलः । स कपिर्वारयामास तं व्योम्नि शरवर्षिणम् ॥ ५-४६-२३kiran zarazataistIkSNairabhipede mahAbalaH । sa kapirvArayAmAsa taM vyomni zaravarSiNam ॥ 5-46-23- and hit powerful Hanuman with hundreds of sharp arrows. The great monkey kept away the showering arrows in the sky - ॥ 5-46-23॥
- siva.sh/ramayana/sundara-kanda/34/5सा तयोः कुशलं देवी निशम्य नरसिंहयोः । प्रीतिसंहृष्टसर्वाङ्गी हनुमन्तमथाब्रवीत् ॥ ५-३४-५sA tayoH kuzalaM devI nizamya narasiMhayoH । prItisaMhRSTasarvAGgI hanumantamathAbravIt ॥ 5-34-5On hearing the wellbeing of Rama and Lakshman, lions among men, Sita experienced thrill all over her body. She then spoke to Hanuman ॥ 5-34-5॥
- siva.sh/manusmriti/6/33वनेषु च विहृत्यैवं तृतीयं भागमायुषः । चतुर्थमायुषो भागं त्यक्वा सङ्गान् परिव्रजेत् ॥ ३३ ॥vaneSu ca vihRtyaivaM tRtIyaM bhAgamAyuSaH । caturthamAyuSo bhAgaM tyakvA saGgAn parivrajet ॥ 33 ॥But having thus passed the third part of (a man’s natural term of) life in the forest, he may live as an ascetic during the fourth part of his existence, after abandoning all attachment to worldly objects.
- siva.sh/manusmriti/6/32आसां महर्षिचर्याणां त्यक्त्वाऽन्यतमया तनुम् । वीतशोकभयो विप्रो ब्रह्मलोके महीयते ॥ ३२ ॥AsAM maharSicaryANAM tyaktvA'nyatamayA tanum । vItazokabhayo vipro brahmaloke mahIyate ॥ 32 ॥A Brahmana, having got rid of his body by one of those modes practised by the great sages, is exalted in the world of Brahman, free from sorrow and fear.
- siva.sh/hatharatnavali/1/62देहारोग्यं च लभते ह्यष्टकर्मप्रभावतः I आधारशोधनं चक्र्या लिंगं वज्रोलिकर्मणा II१-६२IIdehArogyaM ca labhate hyaSTakarmaprabhAvataH I AdhArazodhanaM cakryA liMgaM vajrolikarmaNA II1-62IIAs a result of asta-karmas, one gains physical wellness. cakri-karma purifies the adhāra, while vajroli-karma cleanses the generative organ.