Search
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/89/3तेषां परथितवृत्तानां राज्ञां विज्ञानशालिनाम चरितं शरॊतुम इच्छामि विस्तरेण तपॊधन ॥ १-८९-३ ॥teSAM parathitavRttAnAM rAjJAM vijJAnazAlinAma caritaM zaròtuma icchAmi vistareNa tapòdhana ॥ 1-89-3 ॥'O sage of immense ascetic wealth, I am keen to learn in detail about the histories of those illustrious monarchs, who were adorned with wisdom and every accomplishment.' ॥ 1-89-3 ॥
- siva.sh/manusmriti/6/8स्वाध्याये नित्ययुक्तः स्याद् दान्तो मैत्रः समाहितः । दाता नित्यमनादाता सर्वभूतानुकम्पकः ॥ ८ ॥svAdhyAye nityayuktaH syAd dAnto maitraH samAhitaH । dAtA nityamanAdAtA sarvabhUtAnukampakaH ॥ 8 ॥Let him be always industrious in privately reciting the Veda; let him be patient of hardships, friendly (towards all), of collected mind, ever liberal and never a receiver of gifts, and compassionate towards all living creatures.
- siva.sh/manusmriti/6/7यद्भक्ष्यं स्याद् ततो दद्याद् बलिं भिक्षां च शक्तितः । अब्मूलफलभिक्षाभिरर्चयेदाश्रमागतान् ॥ ७ ॥yadbhakSyaM syAd tato dadyAd baliM bhikSAM ca zaktitaH । abmUlaphalabhikSAbhirarcayedAzramAgatAn ॥ 7 ॥Let him perform the Bali-offering with such food as he eats, and give alms according to his ability; let him honour those who come to his hermitage with alms consisting of water, roots, and fruit.
- siva.sh/manusmriti/6/5मुन्यन्नैर्विविधैर्मेध्यैः शाकमूलफलेन वा । एतानेव महायज्ञान्निर्वपेद् विधिपूर्वकम् ॥ ५ ॥munyannairvividhairmedhyaiH zAkamUlaphalena vA । etAneva mahAyajJAnnirvaped vidhipUrvakam ॥ 5 ॥Let him offer those five great sacrifices according to the rule, with various kinds of pure food fit for ascetics, or with herbs, roots, and fruit.
- siva.sh/manusmriti/5/150सदा प्रहृष्टया भाव्यं गृहकार्ये च दक्षया । सुसंस्कृतोपस्करया व्यये चामुक्तहस्तया ॥ १५० ॥sadA prahRSTayA bhAvyaM gRhakArye ca dakSayA । susaMskRtopaskarayA vyaye cAmuktahastayA ॥ 150 ॥She must always be cheerful, clever in (the management of her) household affairs, careful in cleaning her utensils, and economical in expenditure.
- siva.sh/manusmriti/5/148बाल्ये पितुर्वशे तिष्ठेत् पाणिग्राहस्य यौवने । पुत्राणां भर्तरि प्रेते न भजेत् स्त्री स्वतन्त्रताम् ॥ १४८ ॥bAlye piturvaze tiSThet pANigrAhasya yauvane । putrANAM bhartari prete na bhajet strI svatantratAm ॥ 148 ॥In childhood a female must be subject to her father, in youth to her husband, when her lord is dead to her sons; a woman must never be independent.
- siva.sh/manusmriti/5/119चैलवत्चर्मणां शुद्धिर्वैदलानां तथैव च । शाकमूलफलानां च धान्यवत्शुद्धिरिष्यते ॥ ११९ ॥cailavatcarmaNAM zuddhirvaidalAnAM tathaiva ca । zAkamUlaphalAnAM ca dhAnyavatzuddhiriSyate ॥ 119 ॥Skins and (objects) made of split cane must be cleaned like clothes; vegetables, roots, and fruit like grain;
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/88/17[आ] अहं मन्ये पूर्वम एकॊ ऽसमि गन्ता; सखा चेन्द्रः सर्वथा मे महात्मा कस्माद एवं शिबिर औशीनरॊ ऽयम; एकॊ ऽतयगात सर्ववेगेन वाहान ॥ १-८८-१७ ॥[A] ahaM manye pUrvama ekò 'sami gantA; sakhA cendraH sarvathA me mahAtmA kasmAda evaM zibira auzInarò 'yama; ekò 'tayagAta sarvavegena vAhAna ॥ 1-88-17 ॥'Ashtaka, breaking the silence, questioned, "I had always considered Indra as my particular ally, believing that I would be the first to gain entry into heaven. However, how has it come to pass that Sivi, the son of Usinara, has already surpassed us?"' ॥ 1-88-17 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/88/15[य] सर्वैर इदानीं गन्तव्यं सहस्वर्गजितॊ वयम एष नॊ विरजाः पन्था दृश्यते देव सद्मनः ॥ १-८८-१५ ॥[ya] sarvaira idAnIM gantavyaM sahasvargajitò vayama eSa nò virajAH panthA dRzyate deva sadmanaH ॥ 1-88-15 ॥'Yayati said, 'We can now all go together. Indeed, all of us have conquered heaven. Behold, the glorious path to heaven becomes visible.'' ॥ 1-88-15 ॥
- siva.sh/mahabharat/adi-parva/88/14[आ] आतिष्ठस्व रथं राजन विक्रमस्व विहायसा वयम अप्य अनुयास्यामॊ यदा कालॊ भविष्यति ॥ १-८८-१४ ॥[A] AtiSThasva rathaM rAjana vikramasva vihAyasA vayama apya anuyAsyAmò yadA kAlò bhaviSyati ॥ 1-88-14 ॥'Ashtaka said, 'O king, ride on those cars thyself and repair to heaven. We can wait. We follow thee in time.'' ॥ 1-88-14 ॥