Search

  1. siva.sh/manusmriti/5/22
    यज्ञार्थं ब्राह्मणैर्वध्याः प्रशस्ता मृगपक्षिणः । भृत्यानां चैव वृत्त्यर्थमगस्त्यो ह्याचरत् पुरा ॥ २२ ॥yajJArthaM brAhmaNairvadhyAH prazastA mRgapakSiNaH । bhRtyAnAM caiva vRttyarthamagastyo hyAcarat purA ॥ 22 ॥Beasts and birds recommended (for consumption) may be slain by Brahmanas for sacrifices, and in order to feed those whom they are bound to maintain; for Agastya did this of old.
  2. siva.sh/manusmriti/4/206
    अश्लीकमेतत् साधूनां यत्र जुह्वत्यमी हविः । प्रतीपमेतद् देवानां तस्मात् तत् परिवर्जयेत् ॥ २०६ ॥azlIkametat sAdhUnAM yatra juhvatyamI haviH । pratIpametad devAnAM tasmAt tat parivarjayet ॥ 206 ॥When those persons offer sacrificial viands in the fire, it is unlucky for holy (men) it displeases the gods; let him therefore avoid it.
  3. siva.sh/manusmriti/4/203
    नदीषु देवखातेषु तडागेषु सरःसु च । स्नानं समाचरेन्नित्यं गर्तप्रस्रवणेषु च ॥ २०३ ॥nadISu devakhAteSu taDAgeSu saraHsu ca । snAnaM samAcarennityaM gartaprasravaNeSu ca ॥ 203 ॥Let him always bathe in rivers, in ponds, dug by the gods (themselves), in lakes, and in waterholes or springs.
  4. siva.sh/manusmriti/4/202
    यानशय्याऽऽसनान्यस्य कूपोद्यानगृहाणि च । अदत्तान्युपयुञ्जान एनसः स्यात् तुरीयभाक् ॥ २०२ ॥yAnazayyA''sanAnyasya kUpodyAnagRhANi ca । adattAnyupayuJjAna enasaH syAt turIyabhAk ॥ 202 ॥He who uses without permission a carriage, a bed, a seat, a well, a garden or a house belonging to an (other man), takes upon himself one fourth of (the owner’s) guilt.
  5. siva.sh/mahabharat/adi-parva/68/42
    सखायः परविविक्तेषु भवन्त्य एताः परियंवदाः पितरॊ धर्मकार्येषु भवन्त्य आर्तस्य मातरः ॥ १-६८-४२ ॥sakhAyaH paravivikteSu bhavantya etAH pariyaMvadAH pitarò dharmakAryeSu bhavantya Artasya mAtaraH ॥ 1-68-42 ॥'Wives, with their sweet speech, serve as friends in joyous moments, as guiding fathers during religious rites, and as caring mothers through illness and adversity.' ॥ 1-68-42 ॥
  6. siva.sh/mahabharat/adi-parva/65/35
    एतानि यस्य कर्माणि तस्याहं भृशम उद्विजे यथा मां न दहेत करुद्धस तथाज्ञापय मां विभॊ ॥ १-६५-३५ ॥etAni yasya karmANi tasyAhaM bhRzama udvije yathA mAM na daheta karuddhasa tathAjJApaya mAM vibhò ॥ 1-65-35 ॥'He is the one who extended protection to Trisanku, afflicted by a curse from a superior. I am hesitant to approach someone with such accomplishments. O Indra, enlighten me on the measures to avoid being consumed by his wrath.' ॥ 1-65-35 ॥
  7. siva.sh/manusmriti/4/151
    दूरादावसथान् मूत्रं दूरात् पादावसेचनम् । उच्छिष्टान्ननिषेकं च दूरादेव समाचरेत् ॥ १५१ ॥dUrAdAvasathAn mUtraM dUrAt pAdAvasecanam । ucchiSTAnnaniSekaM ca dUrAdeva samAcaret ॥ 151 ॥Far from his dwelling let him remove urine (and ordure), far (let him remove) the water used for washing his feet, and far the remnants of food and the water from his bath.
  8. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/4/96
    ततश्शिखरमारुह्य रामो दशरथात्मजः । कूर्ममीनसमाकीर्णमपश्यत्सलिलाकुलम् ॥ ६-४-९६tatazzikharamAruhya rAmo dazarathAtmajaH । kUrmamInasamAkIrNamapazyatsalilAkulam ॥ 6-4-96Then Rama the son of Dasaratha on climbing to the top (of Mahendra mountain) observed the ocean inhabited by tortoises and fish. ॥ 6-4-96॥
  9. siva.sh/ramayana/yuddha-kanda/3/21
    स्थितापारेसमुद्रस्यदूरपारस्यराघव । नौपथोपिश्चनास्त्यत्रनिरादेशश्चसर्वशः ॥ ६-३-२१sthitApAresamudrasyadUrapArasyarAghava । naupathopizcanAstyatranirAdezazcasarvazaH ॥ 6-3-21"O Raghava Lanka is located on the other shore of the ocean. Passage through the sea is not possible. It is away from all and there is nothing around. ॥ 6-3-21॥
  10. siva.sh/mahabharat/adi-parva/81/9
    [व] हन्त ते कथयिष्यामि ययातेर उत्तरां कथाम दिवि चेह च पुण्यार्थां सर्वपापप्रणाशिनीम ॥ १-८१-९ ॥[va] hanta te kathayiSyAmi yayAtera uttarAM kathAma divi ceha ca puNyArthAM sarvapApapraNAzinIma ॥ 1-81-9 ॥'Vaisampayana said, "Indeed, I will narrate to you the profound story of Yayati, encompassing his deeds on Earth and his journey in heaven. This sacred tale eradicates the sins of those who listen to it."' ॥ 1-81-9 ॥