Search

  1. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/6/4
    नित्यं ददाति कामस्य च्छिद्रं तमनु येऽरयः । योगिनः कृतमैत्रस्य पत्युर्जायेव पुंश्चली ॥ ५-६-४ ॥nityaM dadAti kAmasya cchidraM tamanu ye'rayaH । yoginaH kRtamaitrasya patyurjAyeva puMzcalI ॥ 5-6-4 ॥An unchaste woman is very easily carried away by paramours, and it sometimes happens that her husband is violently killed by her paramours. If the yogī gives his mind a chance and does not restrain it, his mind will give facility to enemies like lust, anger and greed, and they will doubtlessly kill the yogī ॥ 5-6-4 ॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/6/3
    तथा चोक्तं न कुर्यात्कर्हिचित्सख्यं मनसि ह्यनवस्थिते । यद्विश्रम्भाच्चिराच्चीर्णं चस्कन्द तप ऐश्वरम् ॥ ५-६-३ ॥tathA coktaM na kuryAtkarhicitsakhyaM manasi hyanavasthite । yadvizrambhAccirAccIrNaM caskanda tapa aizvaram ॥ 5-6-3 ॥All the learned scholars have given their opinion. The mind is by nature very restless, and one should not make friends with it. If we place full confidence in the mind, it may cheat us at any moment. Even Lord Śiva became agitated upon seeing the Mohinī form of Lord Kṛṣṇa, and Saubhari Muni also fell down from the mature stage of yogic perfection. ॥ 5-6-3 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/6/2
    ऋषिरुवाच सत्यमुक्तं किन्त्विह वा एके न मनसोऽद्धा विश्रम्भमनवस्थानस्य शठकिरात इव सङ्गच्छन्ते ॥ ५-६-२ ॥RSiruvAca satyamuktaM kintviha vA eke na manaso'ddhA vizrambhamanavasthAnasya zaThakirAta iva saGgacchante ॥ 5-6-2 ॥Śrīla Śukadeva Gosvāmī replied: My dear King, you have spoken correctly. However, after capturing animals, a cunning hunter does not put faith in them, for they might run away. Similarly, those who are advanced in spiritual life do not put faith in the mind. Indeed, they always remain vigilant and watch the mind’s action. ॥ 5-6-2 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/6/1
    राजोवाच न नूनं भगव आत्मारामाणां योगसमीरितज्ञानावभर्जितकर्मबीजानां ऐश्वर्याणि पुनः क्लेशदानि भवितुमर्हन्ति यदृच्छयोपगतानि ॥ ५-६-१ ॥rAjovAca na nUnaM bhagava AtmArAmANAM yogasamIritajJAnAvabharjitakarmabIjAnAM aizvaryANi punaH klezadAni bhavitumarhanti yadRcchayopagatAni ॥ 5-6-1 ॥King Parīkṣit asked Śukadeva Gosvāmī: My dear Lord, for those who are completely pure in heart, knowledge is attained by the practice of bhakti-yoga, and attachment for fruitive activity is completely burned to ashes. For such people, the powers of mystic yoga automatically arise. They do not cause distress. Why, then, did Ṛṣabhadeva neglect them? ॥ 4-6-1 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/5/35
    इति नानायोगचर्याचरणो भगवान् कैवल्यपतिरृषभोऽविरतपरममहानन्दानुभव आत्मनि सर्वेषां भूतानामात्मभूते भगवति वासुदेव आत्मनोऽव्यवधानानन्तरोदरभावेन सिद्धसमस्तार्थपरिपूर्णो योगैश्वर्याणि वैहायसमनोजवान्तर्धानपरकायप्रवेशदूरग्रहणादीनि यदृच्छयोपगतानि नाञ्जसा नृपहृदयेनाभ्यनन्दत् ॥ ५-५-३५ ॥iti nAnAyogacaryAcaraNo bhagavAn kaivalyapatirRSabho'virataparamamahAnandAnubhava Atmani sarveSAM bhUtAnAmAtmabhUte bhagavati vAsudeva Atmano'vyavadhAnAnantarodarabhAvena siddhasamastArthaparipUrNo yogaizvaryANi vaihAyasamanojavAntardhAnaparakAyapravezadUragrahaNAdIni yadRcchayopagatAni nAJjasA nRpahRdayenAbhyanandat ॥ 5-5-35 ॥O King Parīkṣit, just to show all the yogīs the mystic process, Lord Ṛṣabhadeva, the plenary expansion of Lord Kṛṣṇa, performed wonderful activities. Actually He was the master of liberation and was fully absorbed in transcendental bliss, which increased a thousandfold. Lord Kṛṣṇa, Vāsudeva, the son of Vasudeva, is the original source of Lord Ṛṣabhadeva. There is no difference in Their constitution, and consequently Lord Ṛṣabhadeva awakened the loving symptoms of crying, laughing and shivering. He was always absorbed in transcendental love. Due to this, all mystic powers automatically approached Him, such as the ability to travel in outer space at the speed of mind, to appear and disappear, to enter the bodies of others, and to see things far, far away. Although He could do all this, He did not exercise these powers. ॥ 5-5-35 ॥
  6. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/5/34
    एवं गोमृगकाकचर्यया व्रजंस्तिष्ठन्नासीनः शयानः काकमृगगोचरितः पिबति खादत्यवमेहति स्म ॥ ५-५-३४ ॥evaM gomRgakAkacaryayA vrajaMstiSThannAsInaH zayAnaH kAkamRgagocaritaH pibati khAdatyavamehati sma ॥ 5-5-34 ॥In this way Lord Ṛṣabhadeva followed the behavior of cows, deer and crows. Sometimes He moved or walked, and sometimes He sat down in one place. Sometimes He lay down, behaving exactly like cows, deer and crows. In that way, He ate, drank, passed stool and urine and cheated the people in this way. ॥ 5-5-34 ॥
  7. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/5/33
    तस्य ह यः पुरीषसुरभिसौगन्ध्यवायुस्तं देशं दशयोजनं समन्तात्सुरभिं चकार ॥ ५-५-३३ ॥tasya ha yaH purISasurabhisaugandhyavAyustaM dezaM dazayojanaM samantAtsurabhiM cakAra ॥ 5-5-33 ॥Because Lord Ṛṣabhadeva remained in that condition, the public did not disturb Him, but no bad aroma emanated from His stool and urine. Quite the contrary, His stool and urine were so aromatic that they filled eighty miles of the countryside with a pleasant fragrance. ॥ 5-5-33 ॥
  8. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/5/32
    यर्हि वाव स भगवान् लोकमिमं योगस्याद्धा प्रतीपमिवाचक्षाणस्तत्प्रतिक्रियाकर्म बीभत्सितमिति व्रतमाजगरमास्थितः शयान एवाश्नाति पिबति खादत्यवमेहति हदति स्म चेष्टमान उच्चरित आदिग्धोद्देशः ॥ ५-५-३२ ॥yarhi vAva sa bhagavAn lokamimaM yogasyAddhA pratIpamivAcakSANastatpratikriyAkarma bIbhatsitamiti vratamAjagaramAsthitaH zayAna evAznAti pibati khAdatyavamehati hadati sma ceSTamAna uccarita AdigdhoddezaH ॥ 5-5-32 ॥When Lord Ṛṣabhadeva saw that the general populace was very antagonistic to His execution of mystic yoga, He accepted the behavior of a python in order to counteract their opposition. Thus He stayed in one place and lay down. While lying down, He ate and drank, and He passed stool and urine and rolled in it. Indeed, He smeared His whole body with His own stool and urine so that opposing elements might not come and disturb Him. ॥ 5-5-32 ॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/5/31
    अतिसुकुमारकरचरणोरःस्थलविपुलबाह्वंसगलवदनाद्यवयवविन्यासः प्रकृतिसुन्दरस्वभावहाससुमुखो नवनलिनदलायमानशिशिरतारारुणायतनयनरुचिरः सदृशसुभगकपोलकर्णकण्ठनासो विगूढस्मितवदनमहोत्सवेन पुरवनितानां मनसि कुसुमशरासनमुपदधानः परागवलम्बमानकुटिलजटिलकपिशकेशभूरिभारोऽवधूतमलिननिजशरीरेण ग्रहगृहीत इवादृश्यत ॥ ५-५-३१ ॥atisukumArakaracaraNoraHsthalavipulabAhvaMsagalavadanAdyavayavavinyAsaH prakRtisundarasvabhAvahAsasumukho navanalinadalAyamAnaziziratArAruNAyatanayanaruciraH sadRzasubhagakapolakarNakaNThanAso vigUDhasmitavadanamahotsavena puravanitAnAM manasi kusumazarAsanamupadadhAnaH parAgavalambamAnakuTilajaTilakapizakezabhUribhAro'vadhUtamalinanijazarIreNa grahagRhIta ivAdRzyata ॥ 5-5-31 ॥Lord Ṛṣabhadeva’s hands, feet and chest were very long. His shoulders, face and limbs were all very delicate and symmetrically proportioned. His mouth was beautifully decorated with His natural smile, and He appeared all the more lovely with His reddish eyes spread wide like the petals of a newly grown lotus flower covered with dew in the early morning. The irises of His eyes were so pleasing that they removed all the troubles of everyone who saw Him. His forehead, ears, neck, nose and all His other features were very beautiful. His gentle smile always made His face beautiful, so much so that He even attracted the hearts of married women. It was as though they had been pierced by arrows of Cupid. About His head was an abundance of curly, matted brown hair. His hair was disheveled because His body was dirty and not taken care of. He appeared as if He were haunted by a ghost. ॥ 5-5-31 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/5/30
    तत्र तत्र पुरग्रामाकरखेटवाटखर्वटशिबिरव्रजघोषसार्थगिरिवनाश्रमादिष्वनुपथमवनिचरापसदैः परिभूयमानो मक्षिकाभिरिव वनगजस्तर्जनताडनावमेहनष्ठीवनग्रावशकृद्रजःप्रक्षेपपूतिवातदुरुक्तैस्तदविगणयन्नेवासत्संस्थान एतस्मिन् देहोपलक्षणे सदपदेश उभयानुभवस्वरूपेण स्वमहिमावस्थानेनासमारोपिताहम्ममाभिमानत्वादविखण्डितमनाः पृथिवीमेकचरः परिबभ्राम ॥ ५-५-३० ॥tatra tatra puragrAmAkarakheTavATakharvaTazibiravrajaghoSasArthagirivanAzramAdiSvanupathamavanicarApasadaiH paribhUyamAno makSikAbhiriva vanagajastarjanatADanAvamehanaSThIvanagrAvazakRdrajaHprakSepapUtivAtaduruktaistadavigaNayannevAsatsaMsthAna etasmin dehopalakSaNe sadapadeza ubhayAnubhavasvarUpeNa svamahimAvasthAnenAsamAropitAhammamAbhimAnatvAdavikhaNDitamanAH pRthivImekacaraH paribabhrAma ॥ 5-5-30 ॥Ṛṣabhadeva began to tour through cities, villages, mines, countrysides, valleys, gardens, military camps, cow pens, the homes of cowherd men, transient hotels, hills, forests and hermitages. Wherever He traveled, all bad elements surrounded Him, just as flies surround the body of an elephant coming from a forest. He was always being threatened, beaten, urinated upon and spat upon. Sometimes people threw stones, stool and dust at Him, and sometimes people passed foul air before Him. Thus people called Him many bad names and gave Him a great deal of trouble, but He did not care about this, for He understood that the body is simply meant for such an end. He was situated on the spiritual platform, and, being in His spiritual glory, He did not care for all these material insults. In other words, He completely understood that matter and spirit are separate, and He had no bodily conception. Thus, without being angry at anyone, He walked through the whole world alone. ॥ 5-5-30 ॥