Search
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/20असद्दृशो यः प्रतिभाति मायया क्षीबेव मध्वासवताम्रलोचनः । न नागवध्वोऽर्हण ईशिरे ह्रिया यत्पादयोः स्पर्शनधर्षितेन्द्रियाः ॥ ५-१७-२० ॥asaddRzo yaH pratibhAti mAyayA kSIbeva madhvAsavatAmralocanaH । na nAgavadhvo'rhaNa Izire hriyA yatpAdayoH sparzanadharSitendriyAH ॥ 5-17-20 ॥For persons with impure vision, the Supreme Lord’s eyes appear like those of someone who indiscriminately drinks intoxicating beverages. Thus bewildered, such unintelligent persons become angry at the Supreme Lord, and due to their angry mood the Lord Himself appears angry and very fearful. However, this is an illusion. When the wives of the serpent demon were agitated by the touch of the Lord’s lotus feet, due to shyness they could proceed no further in their worship of Him. Yet the Lord remained unagitated by their touch, for He is equipoised in all circumstances. Therefore who will not worship the Supreme Personality of Godhead? ॥ 5-17-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/19न यस्य मायागुणचित्तवृत्तिभिर्निरीक्षतो ह्यण्वपि दृष्टिरज्यते । ईशे यथा नोऽजितमन्युरंहसां कस्तं न मन्येत जिगीषुरात्मनः ॥ ५-१७-१९ ॥na yasya mAyAguNacittavRttibhirnirIkSato hyaNvapi dRSTirajyate । Ize yathA no'jitamanyuraMhasAM kastaM na manyeta jigISurAtmanaH ॥ 5-17-19 ॥We cannot control the force of our anger. Therefore when we look at material things, we cannot avoid feeling attraction or repulsion for them. But the Supreme Lord is never affected in this way. Although He glances over the material world for the purpose of creating, maintaining and destroying it, He is not affected, even to the slightest degree. Therefore, one who desires to conquer the force of the senses must take shelter of the lotus feet of the Lord. Then he will be victorious. ॥ 5-17-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/18भजे भजन्यारणपादपङ्कजं भगस्य कृत्स्नस्य परं परायणम् । भक्तेष्वलं भावितभूतभावनं भवापहं त्वा भवभावमीश्वरम् ॥ ५-१७-१८ ॥bhaje bhajanyAraNapAdapaGkajaM bhagasya kRtsnasya paraM parAyaNam । bhakteSvalaM bhAvitabhUtabhAvanaM bhavApahaM tvA bhavabhAvamIzvaram ॥ 5-17-18 ॥O my Lord, You are the only worshipable person, for You are the Supreme Personality of Godhead, the reservoir of all opulences. Your secure lotus feet are the only source of protection for all Your devotees, whom You satisfy by manifesting Yourself in various forms. O my Lord, You deliver Your devotees from the clutches of material existence. Nondevotees, however, remain entangled in material existence by Your will. Kindly accept me as Your eternal servant. ॥ 5-17-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/17श्रीभगवानुवाच ओं नमो भगवते महापुरुषाय सर्वगुणसङ्ख्यानायानन्तायाव्यक्ताय नम इति ॥ ५-१७-१७ ॥zrIbhagavAnuvAca oM namo bhagavate mahApuruSAya sarvaguNasaGkhyAnAyAnantAyAvyaktAya nama iti ॥ 5-17-17 ॥The most powerful Lord Śiva says: O Supreme Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You in Your expansion as Lord Saṅkarṣaṇa. You are the reservoir of all transcendental qualities. Although You are unlimited, You remain unmanifest to the nondevotees. ॥ 5-17-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/16भवानीनाथैः स्त्रीगणार्बुदसहस्रैरवरुध्यमानो भगवतश्चतुर्मूर्तेर्महापुरुषस्य तुरीयां तामसीं मूर्तिं प्रकृतिमात्मनः सङ्कर्षणसंज्ञामात्मसमाधिरूपेण सन्निधाप्यैतदभिगृणन् भव उपधावति ॥ ५-१७-१६ ॥bhavAnInAthaiH strIgaNArbudasahasrairavarudhyamAno bhagavatazcaturmUrtermahApuruSasya turIyAM tAmasIM mUrtiM prakRtimAtmanaH saGkarSaNasaMjJAmAtmasamAdhirUpeNa sannidhApyaitadabhigRNan bhava upadhAvati ॥ 5-17-16 ॥In Ilāvṛta-varṣa, Lord Śiva is always encircled by ten billion maidservants of Goddess Durgā, who minister to him. The quadruple expansion of the Supreme Lord is composed of Vāsudeva, Pradyumna, Aniruddha and Saṅkarṣaṇa. Saṅkarṣaṇa, the fourth expansion, is certainly transcendental, but because His activities of destruction in the material world are in the mode of ignorance, He is known as tāmasī, the Lord’s form in the mode of ignorance. Lord Śiva knows that Saṅkarṣaṇa is the original cause of his own existence, and thus he always meditates upon Him in trance by chanting the following mantra. ॥ 5-17-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/15इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान् न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्याः शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यतः स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ॥ ५-१७-१५ ॥ilAvRte tu bhagavAn bhava eka eva pumAn na hyanyastatrAparo nirvizati bhavAnyAH zApanimittajJo yatpravekSyataH strIbhAvastatpazcAdvakSyAmi ॥ 5-17-15 ॥Śukadeva Gosvāmī said: In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva, the most powerful demigod. Goddess Durgā, the wife of Lord Śiva, does not like any man to enter that land. If any foolish man dares to do so, she immediately turns him into a woman. I shall explain this later ॥ in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam॥. ॥ 5-17-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/14नवस्वपि वर्षेषु भगवान् नारायणो महापुरुषः पुरुषाणां तदनुग्रहायात्मतत्त्वव्यूहेनात्मनाद्यापि सन्निधीयते ॥ ५-१७-१४ ॥navasvapi varSeSu bhagavAn nArAyaNo mahApuruSaH puruSANAM tadanugrahAyAtmatattvavyUhenAtmanAdyApi sannidhIyate ॥ 5-17-14 ॥To show mercy to His devotees in each of these nine tracts of land, the Supreme Personality of Godhead known as Nārāyaṇa expands Himself in His quadruple principles of Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. In this way He remains near His devotees to accept their service. ॥ 5-17-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/13यत्र ह देवपतयः स्वैः स्वैर्गणनायकैर्विहितमहार्हणाः सर्वर्तुकुसुमस्तबकफलकिसलयश्रियाऽऽनम्यमानविटपलताविटपिभिरुपशुम्भमानरुचिरकाननाश्रमायतनवर्षगिरिद्रोणीषु तथा चामलजलाशयेषु विकचविविधनववनरुहामोदमुदितराजहंसजलकुक्कुटकारण्डवसारसचक्रवाकादिभिः मधुकरनिकराकृतिभिरुपकूजितेषु जलक्रीडादिभिर्विचित्रविनोदैः सुललितसुरसुन्दरीणां कामकलिलविलासहासलीलावलोकाकृष्टमनोदृष्टयः स्वैरं विहरन्ति ॥ ५-१७-१३ ॥yatra ha devapatayaH svaiH svairgaNanAyakairvihitamahArhaNAH sarvartukusumastabakaphalakisalayazriyA''namyamAnaviTapalatAviTapibhirupazumbhamAnarucirakAnanAzramAyatanavarSagiridroNISu tathA cAmalajalAzayeSu vikacavividhanavavanaruhAmodamuditarAjahaMsajalakukkuTakAraNDavasArasacakravAkAdibhiH madhukaranikarAkRtibhirupakUjiteSu jalakrIDAdibhirvicitravinodaiH sulalitasurasundarINAM kAmakalilavilAsahAsalIlAvalokAkRSTamanodRSTayaH svairaM viharanti ॥ 5-17-13 ॥In each of those tracts of land, there are many gardens filled with flowers and fruits according to the season, and there are beautifully decorated hermitages as well. Between the great mountains demarcating the borders of those lands lie enormous lakes of clear water filled with newly grown lotus flowers. Aquatic birds such as swans, ducks, water chickens, and cranes become greatly excited by the fragrance of lotus flowers, and the charming sound of bumblebees fills the air. The inhabitants of those lands are important leaders among the demigods. Always attended by their respective servants, they enjoy life in gardens alongside the lakes. In this pleasing situation, the wives of the demigods smile playfully at their husbands and look upon them with lusty desires. All the demigods and their wives are constantly supplied with sandalwood pulp and flower garlands by their servants. In this way, all the residents of the eight heavenly varṣas enjoy, attracted by the activities of the opposite sex. ॥ 5-17-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/12एषु पुरुषाणामयुतपुरुषायुर्वर्षाणां देवकल्पानां नागायुतप्राणानां वज्रसंहननबलवयोमोदप्रमुदितमहासौरतमिथुनव्यवायापवर्गवर्षधृतैकगर्भकलत्राणां तत्र तु त्रेतायुगसमः कालो वर्तते ॥ ५-१७-१२ ॥eSu puruSANAmayutapuruSAyurvarSANAM devakalpAnAM nAgAyutaprANAnAM vajrasaMhananabalavayomodapramuditamahAsauratamithunavyavAyApavargavarSadhRtaikagarbhakalatrANAM tatra tu tretAyugasamaH kAlo vartate ॥ 5-17-12 ॥In these eight varṣas, or tracts of land, human beings live ten thousand years according to earthly calculations. All the inhabitants are almost like demigods. They have the bodily strength of ten thousand elephants. Indeed, their bodies are as sturdy as thunderbolts. The youthful duration of their lives is very pleasing, and both men and women enjoy sexual union with great pleasure for a long time. After years of sensual pleasure — when a balance of one year of life remains — the wife conceives a child. Thus the standard of pleasure for the residents of these heavenly regions is exactly like that of the human beings who lived during Tretā-yuga. ॥ 5-17-12 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/9धिक्त्वामिति परे लोके व्यक्तं वक्ष्यति मे पिता । विवशं शोकसन्तप्तं दीनं भग्नमनोरथम् ॥ ३-६१-९dhiktvAmiti pare loke vyaktaM vakSyati me pitA । vivazaM zokasantaptaM dInaM bhagnamanoratham ॥ 3-61-9In the other world my father will say surely, 'Fie upon you'. I am helpless grief-stricken, pitiable, disappointed and . - ॥ 3-61-9॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/20असद्दृशो यः प्रतिभाति मायया क्षीबेव मध्वासवताम्रलोचनः । न नागवध्वोऽर्हण ईशिरे ह्रिया यत्पादयोः स्पर्शनधर्षितेन्द्रियाः ॥ ५-१७-२० ॥asaddRzo yaH pratibhAti mAyayA kSIbeva madhvAsavatAmralocanaH । na nAgavadhvo'rhaNa Izire hriyA yatpAdayoH sparzanadharSitendriyAH ॥ 5-17-20 ॥For persons with impure vision, the Supreme Lord’s eyes appear like those of someone who indiscriminately drinks intoxicating beverages. Thus bewildered, such unintelligent persons become angry at the Supreme Lord, and due to their angry mood the Lord Himself appears angry and very fearful. However, this is an illusion. When the wives of the serpent demon were agitated by the touch of the Lord’s lotus feet, due to shyness they could proceed no further in their worship of Him. Yet the Lord remained unagitated by their touch, for He is equipoised in all circumstances. Therefore who will not worship the Supreme Personality of Godhead? ॥ 5-17-20 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/19न यस्य मायागुणचित्तवृत्तिभिर्निरीक्षतो ह्यण्वपि दृष्टिरज्यते । ईशे यथा नोऽजितमन्युरंहसां कस्तं न मन्येत जिगीषुरात्मनः ॥ ५-१७-१९ ॥na yasya mAyAguNacittavRttibhirnirIkSato hyaNvapi dRSTirajyate । Ize yathA no'jitamanyuraMhasAM kastaM na manyeta jigISurAtmanaH ॥ 5-17-19 ॥We cannot control the force of our anger. Therefore when we look at material things, we cannot avoid feeling attraction or repulsion for them. But the Supreme Lord is never affected in this way. Although He glances over the material world for the purpose of creating, maintaining and destroying it, He is not affected, even to the slightest degree. Therefore, one who desires to conquer the force of the senses must take shelter of the lotus feet of the Lord. Then he will be victorious. ॥ 5-17-19 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/18भजे भजन्यारणपादपङ्कजं भगस्य कृत्स्नस्य परं परायणम् । भक्तेष्वलं भावितभूतभावनं भवापहं त्वा भवभावमीश्वरम् ॥ ५-१७-१८ ॥bhaje bhajanyAraNapAdapaGkajaM bhagasya kRtsnasya paraM parAyaNam । bhakteSvalaM bhAvitabhUtabhAvanaM bhavApahaM tvA bhavabhAvamIzvaram ॥ 5-17-18 ॥O my Lord, You are the only worshipable person, for You are the Supreme Personality of Godhead, the reservoir of all opulences. Your secure lotus feet are the only source of protection for all Your devotees, whom You satisfy by manifesting Yourself in various forms. O my Lord, You deliver Your devotees from the clutches of material existence. Nondevotees, however, remain entangled in material existence by Your will. Kindly accept me as Your eternal servant. ॥ 5-17-18 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/17श्रीभगवानुवाच ओं नमो भगवते महापुरुषाय सर्वगुणसङ्ख्यानायानन्तायाव्यक्ताय नम इति ॥ ५-१७-१७ ॥zrIbhagavAnuvAca oM namo bhagavate mahApuruSAya sarvaguNasaGkhyAnAyAnantAyAvyaktAya nama iti ॥ 5-17-17 ॥The most powerful Lord Śiva says: O Supreme Personality of Godhead, I offer my respectful obeisances unto You in Your expansion as Lord Saṅkarṣaṇa. You are the reservoir of all transcendental qualities. Although You are unlimited, You remain unmanifest to the nondevotees. ॥ 5-17-17 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/16भवानीनाथैः स्त्रीगणार्बुदसहस्रैरवरुध्यमानो भगवतश्चतुर्मूर्तेर्महापुरुषस्य तुरीयां तामसीं मूर्तिं प्रकृतिमात्मनः सङ्कर्षणसंज्ञामात्मसमाधिरूपेण सन्निधाप्यैतदभिगृणन् भव उपधावति ॥ ५-१७-१६ ॥bhavAnInAthaiH strIgaNArbudasahasrairavarudhyamAno bhagavatazcaturmUrtermahApuruSasya turIyAM tAmasIM mUrtiM prakRtimAtmanaH saGkarSaNasaMjJAmAtmasamAdhirUpeNa sannidhApyaitadabhigRNan bhava upadhAvati ॥ 5-17-16 ॥In Ilāvṛta-varṣa, Lord Śiva is always encircled by ten billion maidservants of Goddess Durgā, who minister to him. The quadruple expansion of the Supreme Lord is composed of Vāsudeva, Pradyumna, Aniruddha and Saṅkarṣaṇa. Saṅkarṣaṇa, the fourth expansion, is certainly transcendental, but because His activities of destruction in the material world are in the mode of ignorance, He is known as tāmasī, the Lord’s form in the mode of ignorance. Lord Śiva knows that Saṅkarṣaṇa is the original cause of his own existence, and thus he always meditates upon Him in trance by chanting the following mantra. ॥ 5-17-16 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/15इलावृते तु भगवान् भव एक एव पुमान् न ह्यन्यस्तत्रापरो निर्विशति भवान्याः शापनिमित्तज्ञो यत्प्रवेक्ष्यतः स्त्रीभावस्तत्पश्चाद्वक्ष्यामि ॥ ५-१७-१५ ॥ilAvRte tu bhagavAn bhava eka eva pumAn na hyanyastatrAparo nirvizati bhavAnyAH zApanimittajJo yatpravekSyataH strIbhAvastatpazcAdvakSyAmi ॥ 5-17-15 ॥Śukadeva Gosvāmī said: In the tract of land known as Ilāvṛta-varṣa, the only male person is Lord Śiva, the most powerful demigod. Goddess Durgā, the wife of Lord Śiva, does not like any man to enter that land. If any foolish man dares to do so, she immediately turns him into a woman. I shall explain this later ॥ in the Ninth Canto of Śrīmad-Bhāgavatam॥. ॥ 5-17-15 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/14नवस्वपि वर्षेषु भगवान् नारायणो महापुरुषः पुरुषाणां तदनुग्रहायात्मतत्त्वव्यूहेनात्मनाद्यापि सन्निधीयते ॥ ५-१७-१४ ॥navasvapi varSeSu bhagavAn nArAyaNo mahApuruSaH puruSANAM tadanugrahAyAtmatattvavyUhenAtmanAdyApi sannidhIyate ॥ 5-17-14 ॥To show mercy to His devotees in each of these nine tracts of land, the Supreme Personality of Godhead known as Nārāyaṇa expands Himself in His quadruple principles of Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha. In this way He remains near His devotees to accept their service. ॥ 5-17-14 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/13यत्र ह देवपतयः स्वैः स्वैर्गणनायकैर्विहितमहार्हणाः सर्वर्तुकुसुमस्तबकफलकिसलयश्रियाऽऽनम्यमानविटपलताविटपिभिरुपशुम्भमानरुचिरकाननाश्रमायतनवर्षगिरिद्रोणीषु तथा चामलजलाशयेषु विकचविविधनववनरुहामोदमुदितराजहंसजलकुक्कुटकारण्डवसारसचक्रवाकादिभिः मधुकरनिकराकृतिभिरुपकूजितेषु जलक्रीडादिभिर्विचित्रविनोदैः सुललितसुरसुन्दरीणां कामकलिलविलासहासलीलावलोकाकृष्टमनोदृष्टयः स्वैरं विहरन्ति ॥ ५-१७-१३ ॥yatra ha devapatayaH svaiH svairgaNanAyakairvihitamahArhaNAH sarvartukusumastabakaphalakisalayazriyA''namyamAnaviTapalatAviTapibhirupazumbhamAnarucirakAnanAzramAyatanavarSagiridroNISu tathA cAmalajalAzayeSu vikacavividhanavavanaruhAmodamuditarAjahaMsajalakukkuTakAraNDavasArasacakravAkAdibhiH madhukaranikarAkRtibhirupakUjiteSu jalakrIDAdibhirvicitravinodaiH sulalitasurasundarINAM kAmakalilavilAsahAsalIlAvalokAkRSTamanodRSTayaH svairaM viharanti ॥ 5-17-13 ॥In each of those tracts of land, there are many gardens filled with flowers and fruits according to the season, and there are beautifully decorated hermitages as well. Between the great mountains demarcating the borders of those lands lie enormous lakes of clear water filled with newly grown lotus flowers. Aquatic birds such as swans, ducks, water chickens, and cranes become greatly excited by the fragrance of lotus flowers, and the charming sound of bumblebees fills the air. The inhabitants of those lands are important leaders among the demigods. Always attended by their respective servants, they enjoy life in gardens alongside the lakes. In this pleasing situation, the wives of the demigods smile playfully at their husbands and look upon them with lusty desires. All the demigods and their wives are constantly supplied with sandalwood pulp and flower garlands by their servants. In this way, all the residents of the eight heavenly varṣas enjoy, attracted by the activities of the opposite sex. ॥ 5-17-13 ॥
- siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-5/17/12एषु पुरुषाणामयुतपुरुषायुर्वर्षाणां देवकल्पानां नागायुतप्राणानां वज्रसंहननबलवयोमोदप्रमुदितमहासौरतमिथुनव्यवायापवर्गवर्षधृतैकगर्भकलत्राणां तत्र तु त्रेतायुगसमः कालो वर्तते ॥ ५-१७-१२ ॥eSu puruSANAmayutapuruSAyurvarSANAM devakalpAnAM nAgAyutaprANAnAM vajrasaMhananabalavayomodapramuditamahAsauratamithunavyavAyApavargavarSadhRtaikagarbhakalatrANAM tatra tu tretAyugasamaH kAlo vartate ॥ 5-17-12 ॥In these eight varṣas, or tracts of land, human beings live ten thousand years according to earthly calculations. All the inhabitants are almost like demigods. They have the bodily strength of ten thousand elephants. Indeed, their bodies are as sturdy as thunderbolts. The youthful duration of their lives is very pleasing, and both men and women enjoy sexual union with great pleasure for a long time. After years of sensual pleasure — when a balance of one year of life remains — the wife conceives a child. Thus the standard of pleasure for the residents of these heavenly regions is exactly like that of the human beings who lived during Tretā-yuga. ॥ 5-17-12 ॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/9धिक्त्वामिति परे लोके व्यक्तं वक्ष्यति मे पिता । विवशं शोकसन्तप्तं दीनं भग्नमनोरथम् ॥ ३-६१-९dhiktvAmiti pare loke vyaktaM vakSyati me pitA । vivazaM zokasantaptaM dInaM bhagnamanoratham ॥ 3-61-9In the other world my father will say surely, 'Fie upon you'. I am helpless grief-stricken, pitiable, disappointed and . - ॥ 3-61-9॥