Search
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/25यथा विष्णुर्महाबाहुर्बलिं बद्ध्वा महीमिमाम् । एवमुक्तस्तु सौहार्दाल्लक्ष्मणेन स राघवः ॥ ३-६१-२५yathA viSNurmahAbAhurbaliM baddhvA mahImimAm । evamuktastu sauhArdAllakSmaNena sa rAghavaH ॥ 3-61-25- just as long-armed ( Lord ) Vishnu obtained the earth by binding Bali. Having been addressed thus affectionately by Lakshmana - ॥ 3-61-25॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/24विचरन्दण्डकारण्यं भ्रातरं दीप्ततेजसम् । प्राप्स्यसि त्वं महाप्राज्ञ मैथिलीं जनकात्मजाम् ॥ ३-६१-२४vicarandaNDakAraNyaM bhrAtaraM dIptatejasam । prApsyasi tvaM mahAprAjJa maithilIM janakAtmajAm ॥ 3-61-24- to his brother, glowing with brilliance, while going about the Dandaka forest 'Oh ! wise sire, you will obtain Sita certainly - ॥ 3-61-24॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/23नेह पश्यामि सौमित्रे वैदेहीं पर्वते शुभाम् । ततो दुःखाभिसन्तप्तो लक्ष्मणो वाक्यमब्रवीत् ॥ ३-६१-२३neha pazyAmi saumitre vaidehIM parvate zubhAm । tato duHkhAbhisantapto lakSmaNo vAkyamabravIt ॥ 3-61-23- 'I am unable to find the noble Vaidehi on the mountain'. Then Lakshmana, consumed by sorrow, said . - ॥ 3-61-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/22निखिलेन विचिन्वानौ नैव तामभिजग्मतुः । विचित्य सर्वतश्शैलं रामो लक्ष्मणमब्रवित् ॥ ३-६१-२२nikhilena vicinvAnau naiva tAmabhijagmatuH । vicitya sarvatazzailaM rAmo lakSmaNamabravit ॥ 3-61-22- they searched all over even though they were not able to find her ( Sita ). After searching her all over the mountain, Rama said Saumitri - ॥ 3-61-22॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/21निखिलेन विचिन्वानौ सीतां दशरथात्मजौ । तस्य शैलस्य सानूनि गुहाश्च शिखराणि च ॥ ३-६१-२१nikhilena vicinvAnau sItAM dazarathAtmajau । tasya zailasya sAnUni guhAzca zikharANi ca ॥ 3-61-21- sons of Dasaratha went on searching for Sita everywhere. That mountain slopes, caves and peaks . - ॥ 3-61-21॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/20सह सौमित्रिणा रामो विचेतुमुपचक्रमे । तौ वनानि गिरींश्चैव सरितश्च सरांसि च ॥ ३-६१-२०saha saumitriNA rAmo vicetumupacakrame । tau vanAni girIMzcaiva saritazca sarAMsi ca ॥ 3-61-20Rama continued the search with Lakshmana, son of Sumitra. In the forests, mountains, rivers, ponds, the two . - ॥ 3-61-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/19मन्यसे यदि काकुत्स्थ मा स्म शोके मनः कृथाः । एवमुक्तस्तु सौहार्दाल्लक्ष्मणेन समाहितः ॥ ३-६१-१९manyase yadi kAkutstha mA sma zoke manaH kRthAH । evamuktastu sauhArdAllakSmaNena samAhitaH ॥ 3-61-19- if you please. Oh ! scion of the Kakutsthas, do not indulge in sorrow. When Lakshmana consoled him so affectionately He ( Rama ) became composed. ॥ 3-61-19॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/18तस्याह्यन्वेषणे श्रीमन् क्षिप्रमेव यतावहे । वनं सर्वं विचिनुवो यत्र सा जनकात्मजा ॥ ३-६१-१८tasyAhyanveSaNe zrIman kSiprameva yatAvahe । vanaM sarvaM vicinuvo yatra sA janakAtmajA ॥ 3-61-18Oh ! blessed Rama let us ransack the forest immediately. let us search her, daughter of Janaka ( Sita ) all over the forest - ॥ 3-61-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/17वित्रासयितुकामा वा लीना स्यात्कानने क्वचित् । जिज्ञासमाना वैदेही त्वां मां च पुरुषर्षभ ॥ ३-६१-१७vitrAsayitukAmA vA lInA syAtkAnane kvacit । jijJAsamAnA vaidehI tvAM mAM ca puruSarSabha ॥ 3-61-17Oh ! best of men, maybe Vaidehi has hidden in the forest intending to scare you and me. She wishes to test our love. ॥ 3-61-17॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/16सरितं वापि सम्प्राप्ता मीनवञ्जुलसेविताम् । स्नातुकामा निलीना स्याद्धासकामा वने क्वचित् ॥ ३-६१-१६saritaM vApi samprAptA mInavaJjulasevitAm । snAtukAmA nilInA syAddhAsakAmA vane kvacit ॥ 3-61-16Maybe she has gone to take a dip in the river full of reeds and fishes Or has hidden somewhere for the sake of fun. ॥ 3-61-16॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/25यथा विष्णुर्महाबाहुर्बलिं बद्ध्वा महीमिमाम् । एवमुक्तस्तु सौहार्दाल्लक्ष्मणेन स राघवः ॥ ३-६१-२५yathA viSNurmahAbAhurbaliM baddhvA mahImimAm । evamuktastu sauhArdAllakSmaNena sa rAghavaH ॥ 3-61-25- just as long-armed ( Lord ) Vishnu obtained the earth by binding Bali. Having been addressed thus affectionately by Lakshmana - ॥ 3-61-25॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/24विचरन्दण्डकारण्यं भ्रातरं दीप्ततेजसम् । प्राप्स्यसि त्वं महाप्राज्ञ मैथिलीं जनकात्मजाम् ॥ ३-६१-२४vicarandaNDakAraNyaM bhrAtaraM dIptatejasam । prApsyasi tvaM mahAprAjJa maithilIM janakAtmajAm ॥ 3-61-24- to his brother, glowing with brilliance, while going about the Dandaka forest 'Oh ! wise sire, you will obtain Sita certainly - ॥ 3-61-24॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/23नेह पश्यामि सौमित्रे वैदेहीं पर्वते शुभाम् । ततो दुःखाभिसन्तप्तो लक्ष्मणो वाक्यमब्रवीत् ॥ ३-६१-२३neha pazyAmi saumitre vaidehIM parvate zubhAm । tato duHkhAbhisantapto lakSmaNo vAkyamabravIt ॥ 3-61-23- 'I am unable to find the noble Vaidehi on the mountain'. Then Lakshmana, consumed by sorrow, said . - ॥ 3-61-23॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/22निखिलेन विचिन्वानौ नैव तामभिजग्मतुः । विचित्य सर्वतश्शैलं रामो लक्ष्मणमब्रवित् ॥ ३-६१-२२nikhilena vicinvAnau naiva tAmabhijagmatuH । vicitya sarvatazzailaM rAmo lakSmaNamabravit ॥ 3-61-22- they searched all over even though they were not able to find her ( Sita ). After searching her all over the mountain, Rama said Saumitri - ॥ 3-61-22॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/21निखिलेन विचिन्वानौ सीतां दशरथात्मजौ । तस्य शैलस्य सानूनि गुहाश्च शिखराणि च ॥ ३-६१-२१nikhilena vicinvAnau sItAM dazarathAtmajau । tasya zailasya sAnUni guhAzca zikharANi ca ॥ 3-61-21- sons of Dasaratha went on searching for Sita everywhere. That mountain slopes, caves and peaks . - ॥ 3-61-21॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/20सह सौमित्रिणा रामो विचेतुमुपचक्रमे । तौ वनानि गिरींश्चैव सरितश्च सरांसि च ॥ ३-६१-२०saha saumitriNA rAmo vicetumupacakrame । tau vanAni girIMzcaiva saritazca sarAMsi ca ॥ 3-61-20Rama continued the search with Lakshmana, son of Sumitra. In the forests, mountains, rivers, ponds, the two . - ॥ 3-61-20॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/19मन्यसे यदि काकुत्स्थ मा स्म शोके मनः कृथाः । एवमुक्तस्तु सौहार्दाल्लक्ष्मणेन समाहितः ॥ ३-६१-१९manyase yadi kAkutstha mA sma zoke manaH kRthAH । evamuktastu sauhArdAllakSmaNena samAhitaH ॥ 3-61-19- if you please. Oh ! scion of the Kakutsthas, do not indulge in sorrow. When Lakshmana consoled him so affectionately He ( Rama ) became composed. ॥ 3-61-19॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/18तस्याह्यन्वेषणे श्रीमन् क्षिप्रमेव यतावहे । वनं सर्वं विचिनुवो यत्र सा जनकात्मजा ॥ ३-६१-१८tasyAhyanveSaNe zrIman kSiprameva yatAvahe । vanaM sarvaM vicinuvo yatra sA janakAtmajA ॥ 3-61-18Oh ! blessed Rama let us ransack the forest immediately. let us search her, daughter of Janaka ( Sita ) all over the forest - ॥ 3-61-18॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/17वित्रासयितुकामा वा लीना स्यात्कानने क्वचित् । जिज्ञासमाना वैदेही त्वां मां च पुरुषर्षभ ॥ ३-६१-१७vitrAsayitukAmA vA lInA syAtkAnane kvacit । jijJAsamAnA vaidehI tvAM mAM ca puruSarSabha ॥ 3-61-17Oh ! best of men, maybe Vaidehi has hidden in the forest intending to scare you and me. She wishes to test our love. ॥ 3-61-17॥
- siva.sh/ramayana/aranya-kanda/61/16सरितं वापि सम्प्राप्ता मीनवञ्जुलसेविताम् । स्नातुकामा निलीना स्याद्धासकामा वने क्वचित् ॥ ३-६१-१६saritaM vApi samprAptA mInavaJjulasevitAm । snAtukAmA nilInA syAddhAsakAmA vane kvacit ॥ 3-61-16Maybe she has gone to take a dip in the river full of reeds and fishes Or has hidden somewhere for the sake of fun. ॥ 3-61-16॥