Search

  1. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/14/10
    उत्पतद्भिर्द्विजगणैः पक्षैः सालास्समाहताः । अनेकवर्णा विविधा मुमुचुः पुष्पवृष्टयः ॥ ५-१४-१०utpatadbhirdvijagaNaiH pakSaiH sAlAssamAhatAH । anekavarNA vividhA mumucuH puSpavRSTayaH ॥ 5-14-10As the birds flew away, the trees hit by the wings of birds showered flowers of different colours. ॥ 5-14-10॥
  2. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/6
    स चुक्रोशाहिना ग्रस्तः कृष्ण कृष्ण महानयम् । सर्पो मां ग्रसते तात प्रपन्नं परिमोचय ॥ १०-३४-६ ॥sa cukrozAhinA grastaH kRSNa kRSNa mahAnayam । sarpo mAM grasate tAta prapannaM parimocaya ॥ 10-34-6 ॥In the clutches of the snake, Nanda Mahārāja cried out, “Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, my dear boy! This huge serpent is swallowing me! Please save me, who am surrendered to You!”॥ 10-32-6 ॥
  3. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/34/5
    कश्चिन्महानहिस्तस्मिन् विपिनेऽतिबुभुक्षितः । यदृच्छयाऽऽगतो नन्दं शयानमुरगोऽग्रसीत् ॥ १०-३४-५ ॥kazcinmahAnahistasmin vipine'tibubhukSitaH । yadRcchayA''gato nandaM zayAnamurago'grasIt ॥ 10-34-5 ॥During the night a huge and extremely hungry snake appeared in that thicket. Slithering on his belly up to the sleeping Nanda Mahārāja, the snake began swallowing him.॥ 10-32-5 ॥
  4. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/33/1
    श्रीशुक उवाच इत्थं भगवतो गोप्यः श्रुत्वा वाचः सुपेशलाः । जहुर्विरहजं तापं तदङ्गोपचिताशिषः ॥ १०-३३-१ ॥zrIzuka uvAca itthaM bhagavato gopyaH zrutvA vAcaH supezalAH । jahurvirahajaM tApaM tadaGgopacitAziSaH ॥ 10-33-1 ॥Śukadeva Gosvāmī said: When the cowherd girls heard the Supreme Personality of Godhead speak these most charming words, they forgot their distress caused by separation from Him. Touching His transcendental limbs, they felt all their desires fulfilled. ॥ 10-33-1 ॥
  5. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/31/5
    विरचिताभयं वृष्णिधुर्य ते चरणमीयुषां संसृतेर्भयात् । करसरोरुहं कान्त कामदं शिरसि धेहि नः श्रीकरग्रहम् ॥ १०-३१-५ ॥viracitAbhayaM vRSNidhurya te caraNamIyuSAM saMsRterbhayAt । karasaroruhaM kAnta kAmadaM zirasi dhehi naH zrIkaragraham ॥ 10-31-5 ॥O best of the Vṛṣṇis, Your lotuslike hand, which holds the hand of the goddess of fortune, grants fearlessness to those who approach Your feet out of fear of material existence. O lover, please place that wish-fulfilling lotus hand on our heads. ॥ 10-31-5 ॥
  6. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/13/22
    किं मां वक्ष्यति सुग्रीवो हरयो वा समागताः । किष्किन्धां समनुप्राप्तं तौ वा दशरथात्मजौ ॥ ५-१३-२२kiM mAM vakSyati sugrIvo harayo vA samAgatAH । kiSkindhAM samanuprAptaM tau vA dazarathAtmajau ॥ 5-13-22'What will Sugriva or even the vanaras and the two sons of Dasaratha say when I reach Kishkindha? ॥ 5-13-22॥
  7. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/4
    विरूपरूपा विकृता विवर्चसो महानना दीर्घविरूपदर्शनाः । समीक्ष्य सा राक्षसराजयोषितो भयाद्विनष्टा जनकेश्वरात्मजा ॥ ५-१२-४virUparUpA vikRtA vivarcaso mahAnanA dIrghavirUpadarzanAH । samIkSya sA rAkSasarAjayoSito bhayAdvinaSTA janakezvarAtmajA ॥ 5-12-4'The daughter of Janaka might have collapsed out of fear, looking at the distorted faces of ugly, tall and monstrous demon maids of Ravana. ॥ 5-12-4॥
  8. siva.sh/ramayana/sundara-kanda/12/3
    सा राक्षसानां प्रवरेण जानकी स्वशीलसंरक्ष्णतत्परा सती । अनेन नूनं प्रति दुष्टकर्मणा हता भवेदार्यपथे परे स्थिता ॥ ५-१२-३sA rAkSasAnAM pravareNa jAnakI svazIlasaMrakSNatatparA satI । anena nUnaM prati duSTakarmaNA hatA bhavedAryapathe pare sthitA ॥ 5-12-3'Janaki, follower of noble path, anxious to protect her chastity must have been killed by the wicked demon king. ॥ 5-12-3॥
  9. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/31
    गोप्य ऊचुः मैवं विभोऽर्हति भवान् गदितुं नृशंसं सन्त्यज्य सर्वविषयांस्तवपादमूलम् । भक्ता भजस्व दुरवग्रह मा त्यजास्मान् देवो यथाऽऽदिपुरुषो भजते मुमुक्षून् ॥ १०-२९-३१ ॥gopya UcuH maivaM vibho'rhati bhavAn gadituM nRzaMsaM santyajya sarvaviSayAMstavapAdamUlam । bhaktA bhajasva duravagraha mA tyajAsmAn devo yathA''dipuruSo bhajate mumukSUn ॥ 10-29-31 ॥The beautiful gopīs said: O all-powerful one, You should not speak in this cruel way. Do not reject us, who have renounced all material enjoyment to render devotional service to Your lotus feet. Reciprocate with us, O stubborn one, just as the primeval Lord, Śrī Nārāyaṇa, reciprocates with His devotees in their endeavors for liberation. ॥ 10-29-31 ॥
  10. siva.sh/srimad-bhagavatam/skandam-10/29/30
    प्रेष्ठं प्रियेतरमिव प्रतिभाषमाणं कृष्णं तदर्थविनिवर्तितसर्वकामाः । नेत्रे विमृज्य रुदितोपहते स्म किञ्चित् संरम्भगद्गदगिरोऽब्रुवतानुरक्ताः ॥ १०-२९-३० ॥preSThaM priyetaramiva pratibhASamANaM kRSNaM tadarthavinivartitasarvakAmAH । netre vimRjya ruditopahate sma kiJcit saMrambhagadgadagiro'bruvatAnuraktAH ॥ 10-29-30 ॥Although Kṛṣṇa was their beloved, and although they had abandoned all other objects of desire for His sake, He had been speaking to them unfavorably. Nonetheless, they remained unflinching in their attachment to Him. Stopping their crying, they wiped their eyes and began to speak, their voices stammering with agitation. ॥ 10-29-30 ॥