Rig Veda

Progress:44.0%

वृष्णो॑ अस्तोषि भू॒म्यस्य॒ गर्भं॑ त्रि॒तो नपा॑तम॒पां सु॑वृ॒क्ति । गृ॒णी॒ते अ॒ग्निरे॒तरी॒ न शू॒षैः शो॒चिष्के॑शो॒ नि रि॑णाति॒ वना॑ ॥ वृष्णो अस्तोषि भूम्यस्य गर्भं त्रितो नपातमपां सुवृक्ति । गृणीते अग्निरेतरी न शूषैः शोचिष्केशो नि रिणाति वना ॥

sanskrit

I glorify with unqualified praise the embryo of the earth-fertilizing rain, the grandson of the waters, Agni, who is threefold, who rages (upon me) not, when travelling with (his) withering rays, but, bright-haired consumes the forests.

english translation

vRSNo॑ astoSi bhU॒myasya॒ garbhaM॑ tri॒to napA॑tama॒pAM su॑vR॒kti | gR॒NI॒te a॒gnire॒tarI॒ na zU॒SaiH zo॒ciSke॑zo॒ ni ri॑NAti॒ vanA॑ || vRSNo astoSi bhUmyasya garbhaM trito napAtamapAM suvRkti | gRNIte agniretarI na zUSaiH zociSkezo ni riNAti vanA ||

hk transliteration