Rig Veda
Progress:61.1%
तृ॒दि॒ला अतृ॑दिलासो॒ अद्र॑योऽश्रम॒णा अशृ॑थिता॒ अमृ॑त्यवः । अ॒ना॒तु॒रा अ॒जरा॒: स्थाम॑विष्णवः सुपी॒वसो॒ अतृ॑षिता॒ अतृ॑ष्णजः ॥ तृदिला अतृदिलासो अ
Splitting, but unsplit, you, O stones, are untiring, unrelaxing, immortal, free from disease, undecaying,rising and falling, powerful, unthirsting, not genitive rating thirst.
english translation
tR॒di॒lA atR॑dilAso॒ adra॑yo'zrama॒NA azR॑thitA॒ amR॑tyavaH । a॒nA॒tu॒rA a॒jarA॒: sthAma॑viSNavaH supI॒vaso॒ atR॑SitA॒ atR॑SNajaH ॥ tRdilA atRdilAso a
hk transliteration by Sanscriptध्रु॒वा ए॒व व॑: पि॒तरो॑ यु॒गेयु॑गे॒ क्षेम॑कामास॒: सद॑सो॒ न यु॑ञ्जते । अ॒जु॒र्यासो॑ हरि॒षाचो॑ ह॒रिद्र॑व॒ आ द्यां रवे॑ण पृथि॒वीम॑शुश्रवुः ॥ ध्रुवा एव वः पितरो युगेयुगे क्षेमकामासः सदसो न युञ्जते । अजुर्यासो हरिषाचो हरिद्रव आ द्यां रवेण पृथिवीमशुश्रवुः ॥
Your progenitors (the mountains), stable from age to age, desirous of repose, seek not to mix with(religious) assemblies; exempt from decay, enjoying the Soma, flowing green (with Soma), they made heaven and earth resound with their clamour.
english translation
dhru॒vA e॒va va॑: pi॒taro॑ yu॒geyu॑ge॒ kSema॑kAmAsa॒: sada॑so॒ na yu॑Jjate । a॒ju॒ryAso॑ hari॒SAco॑ ha॒ridra॑va॒ A dyAM rave॑Na pRthi॒vIma॑zuzravuH ॥ dhruvA eva vaH pitaro yugeyuge kSemakAmAsaH sadaso na yuJjate । ajuryAso hariSAco haridrava A dyAM raveNa pRthivImazuzravuH ॥
hk transliteration by Sanscriptतदिद्व॑द॒न्त्यद्र॑यो वि॒मोच॑ने॒ याम॑न्नञ्ज॒स्पा इ॑व॒ घेदु॑प॒ब्दिभि॑: । वप॑न्तो॒ बीज॑मिव धान्या॒कृत॑: पृ॒ञ्चन्ति॒ सोमं॒ न मि॑नन्ति॒ बप्स॑तः ॥ तदिद्वदन्त्यद्रयो विमोचने यामन्नञ्जस्पा इव घेदुपब्दिभिः । वपन्तो बीजमिव धान्याकृतः पृञ्चन्ति सोमं न मिनन्ति बप्सतः ॥
The stones proclaim it with their clamour at the issue of the Soma, like the quick-protecting (chariots)on the road; like cultivators sowing the seed, they, devouring the Soma, mix it, and do not hurt it.
english translation
tadidva॑da॒ntyadra॑yo vi॒moca॑ne॒ yAma॑nnaJja॒spA i॑va॒ ghedu॑pa॒bdibhi॑: । vapa॑nto॒ bIja॑miva dhAnyA॒kRta॑: pR॒Jcanti॒ somaM॒ na mi॑nanti॒ bapsa॑taH ॥ tadidvadantyadrayo vimocane yAmannaJjaspA iva ghedupabdibhiH । vapanto bIjamiva dhAnyAkRtaH pRJcanti somaM na minanti bapsataH ॥
hk transliteration by Sanscriptसु॒ते अ॑ध्व॒रे अधि॒ वाच॑मक्र॒ता क्री॒ळयो॒ न मा॒तर॑ु तु॒दन्त॑: । वि षू मु॑ञ्चा सुषु॒वुषो॑ मनी॒षां वि व॑र्तन्ता॒मद्र॑य॒श्चाय॑मानाः ॥ सुते अध्वरे अधि वाचमक्रता क्रीळयो न मातरं तुदन्तः । वि षू मुञ्चा सुषुवुषो मनीषां वि वर्तन्तामद्रयश्चायमानाः ॥
(The Soma) being effused at the sacrifice, they made a noise like (children) at play, striking theirmother. Proclaim the praise of (the stone), which has effused (the Soma), let the honoured stones revolve.
english translation
su॒te a॑dhva॒re adhi॒ vAca॑makra॒tA krI॒Layo॒ na mA॒tara॑u tu॒danta॑: । vi SU mu॑JcA suSu॒vuSo॑ manI॒SAM vi va॑rtantA॒madra॑ya॒zcAya॑mAnAH ॥ sute adhvare adhi vAcamakratA krILayo na mAtaraM tudantaH । vi SU muJcA suSuvuSo manISAM vi vartantAmadrayazcAyamAnAH ॥
hk transliteration by Sanscript