Rig Veda

Progress:10.1%

नि व॑र्तध्वं॒ मानु॑ गाता॒स्मान्त्सि॑षक्त रेवतीः । अग्नी॑षोमा पुनर्वसू अ॒स्मे धा॑रयतं र॒यिम् ॥ नि वर्तध्वं मानु गातास्मान्त्सिषक्त रेवतीः । अग्नीषोमा पुनर्वसू अस्मे धारयतं रयिम् ॥

sanskrit

Come back; go not elsewhere; abounding in wealth, sprinkle us; Agni and Soma, you who clothe (yourworshippers) again, bestow upon us riches.

english translation

ni va॑rtadhvaM॒ mAnu॑ gAtA॒smAntsi॑Sakta revatIH | agnI॑SomA punarvasU a॒sme dhA॑rayataM ra॒yim || ni vartadhvaM mAnu gAtAsmAntsiSakta revatIH | agnISomA punarvasU asme dhArayataM rayim ||

hk transliteration

पुन॑रेना॒ नि व॑र्तय॒ पुन॑रेना॒ न्या कु॑रु । इन्द्र॑ एणा॒ नि य॑च्छत्व॒ग्निरे॑ना उ॒पाज॑तु ॥ पुनरेना नि वर्तय पुनरेना न्या कुरु । इन्द्र एणा नि यच्छत्वग्निरेना उपाजतु ॥

sanskrit

Don’t behave with it again, do it again. May Indra give you this and may Agni offer you this. Don’t behave with it again, justify it again. May Indra, the King of heaven, give you this gift, and may the fire protect you with this gift.

english translation

puna॑renA॒ ni va॑rtaya॒ puna॑renA॒ nyA ku॑ru | indra॑ eNA॒ ni ya॑cchatva॒gnire॑nA u॒pAja॑tu || punarenA ni vartaya punarenA nyA kuru | indra eNA ni yacchatvagnirenA upAjatu ||

hk transliteration

पुन॑रे॒ता नि व॑र्तन्ताम॒स्मिन्पु॑ष्यन्तु॒ गोप॑तौ । इ॒हैवाग्ने॒ नि धा॑रये॒ह ति॑ष्ठतु॒ या र॒यिः ॥ पुनरेता नि वर्तन्तामस्मिन्पुष्यन्तु गोपतौ । इहैवाग्ने नि धारयेह तिष्ठतु या रयिः ॥

sanskrit

Again, these are not going to be in this, but they are going to be in the cowshed. May the sun remain here in the fire. May these two cowherd men continue to live in this world again. May the sun, who is the source of all life, remain here in the fire.

english translation

puna॑re॒tA ni va॑rtantAma॒sminpu॑Syantu॒ gopa॑tau | i॒haivAgne॒ ni dhA॑raye॒ha ti॑SThatu॒ yA ra॒yiH || punaretA ni vartantAmasminpuSyantu gopatau | ihaivAgne ni dhArayeha tiSThatu yA rayiH ||

hk transliteration

यन्नि॒यानं॒ न्यय॑नं सं॒ज्ञानं॒ यत्प॒राय॑णम् । आ॒वर्त॑नं नि॒वर्त॑नं॒ यो गो॒पा अपि॒ तं हु॑वे ॥ यन्नियानं न्ययनं संज्ञानं यत्परायणम् । आवर्तनं निवर्तनं यो गोपा अपि तं हुवे ॥

sanskrit

The self-consciousness that is the self-consciousness. The cowherd men also offered sacrifices to the Lord who turned and turned. That which is the source of all knowledge is the source of all knowledge. Even the cowherd men offered sacrifices to the Lord, who turned and stopped Him.

english translation

yanni॒yAnaM॒ nyaya॑naM saM॒jJAnaM॒ yatpa॒rAya॑Nam | A॒varta॑naM ni॒varta॑naM॒ yo go॒pA api॒ taM hu॑ve || yanniyAnaM nyayanaM saMjJAnaM yatparAyaNam | AvartanaM nivartanaM yo gopA api taM huve ||

hk transliteration

य उ॒दान॒ड्व्यय॑नं॒ य उ॒दान॑ट् प॒राय॑णम् । आ॒वर्त॑नं नि॒वर्त॑न॒मपि॑ गो॒पा नि व॑र्तताम् ॥ य उदानड्व्ययनं य उदानट् परायणम् । आवर्तनं निवर्तनमपि गोपा नि वर्तताम् ॥

sanskrit

He who spends the Udant and who is the devotee of the Udant. Let the cowherd men not turn back and forth. He who spends the udanād and who is the devotee of the udanād. The cowherd men did not turn around or turn around.

english translation

ya u॒dAna॒Dvyaya॑naM॒ ya u॒dAna॑T pa॒rAya॑Nam | A॒varta॑naM ni॒varta॑na॒mapi॑ go॒pA ni va॑rtatAm || ya udAnaDvyayanaM ya udAnaT parAyaNam | AvartanaM nivartanamapi gopA ni vartatAm ||

hk transliteration