Rig Veda

Progress:93.0%

मु॒ञ्चामि॑ त्वा ह॒विषा॒ जीव॑नाय॒ कम॑ज्ञातय॒क्ष्मादु॒त रा॑जय॒क्ष्मात् । ग्राहि॑र्ज॒ग्राह॒ यदि॑ वै॒तदे॑नं॒ तस्या॑ इन्द्राग्नी॒ प्र मु॑मुक्तमेनम् ॥ मुञ्चामि त्वा हविषा जीवनाय कमज्ञातयक्ष्मादुत राजयक्ष्मात् । ग्राहिर्जग्राह यदि वैतदेनं तस्या इन्द्राग्नी प्र मुमुक्तमेनम् ॥

sanskrit

By means of the oblation I set you free to live safe from undeveloped consumption and from royalonsumption; and if the seizer has already seized him, then to you, Indra, and Agni, set him free.

english translation

mu॒JcAmi॑ tvA ha॒viSA॒ jIva॑nAya॒ kama॑jJAtaya॒kSmAdu॒ta rA॑jaya॒kSmAt | grAhi॑rja॒grAha॒ yadi॑ vai॒tade॑naM॒ tasyA॑ indrAgnI॒ pra mu॑muktamenam || muJcAmi tvA haviSA jIvanAya kamajJAtayakSmAduta rAjayakSmAt | grAhirjagrAha yadi vaitadenaM tasyA indrAgnI pra mumuktamenam ||

hk transliteration

यदि॑ क्षि॒तायु॒र्यदि॑ वा॒ परे॑तो॒ यदि॑ मृ॒त्योर॑न्ति॒कं नी॑त ए॒व । तमा ह॑रामि॒ निॠ॑तेरु॒पस्था॒दस्पा॑र्षमेनं श॒तशा॑रदाय ॥ यदि क्षितायुर्यदि वा परेतो यदि मृत्योरन्तिकं नीत एव । तमा हरामि निॠतेरुपस्थादस्पार्षमेनं शतशारदाय ॥

sanskrit

If the life of the dead or the dead is the end of the death of the dead. I’m taking him away, and I’m going to be the one who’s been able to hold the hundreds of arrows. If he lives for a long life or if he is dead, he will have been brought to death. I shall take away this one hundred years old when I have been present in the presence of the Lord.

english translation

yadi॑ kSi॒tAyu॒ryadi॑ vA॒ pare॑to॒ yadi॑ mR॒tyora॑nti॒kaM nI॑ta e॒va | tamA ha॑rAmi॒ niRR॑teru॒pasthA॒daspA॑rSamenaM za॒tazA॑radAya || yadi kSitAyuryadi vA pareto yadi mRtyorantikaM nIta eva | tamA harAmi niRRterupasthAdaspArSamenaM zatazAradAya ||

hk transliteration

स॒ह॒स्रा॒क्षेण॑ श॒तशा॑रदेन श॒तायु॑षा ह॒विषाहा॑र्षमेनम् । श॒तं यथे॒मं श॒रदो॒ नया॒तीन्द्रो॒ विश्व॑स्य दुरि॒तस्य॑ पा॒रम् ॥ सहस्राक्षेण शतशारदेन शतायुषा हविषाहार्षमेनम् । शतं यथेमं शरदो नयातीन्द्रो विश्वस्य दुरितस्य पारम् ॥

sanskrit

With a thousand eyes and a hundred years of life, he gave him the sacrifice of Havisha. Just as Indra takes this autumn autumn, so Indra takes away the evil of the universe. The thousand-eyed one hundred years of life, and a hundred years of life. The autumn autumn takes this one hundred years to the crossing of the universe.

english translation

sa॒ha॒srA॒kSeNa॑ za॒tazA॑radena za॒tAyu॑SA ha॒viSAhA॑rSamenam | za॒taM yathe॒maM za॒rado॒ nayA॒tIndro॒ vizva॑sya duri॒tasya॑ pA॒ram || sahasrAkSeNa zatazAradena zatAyuSA haviSAhArSamenam | zataM yathemaM zarado nayAtIndro vizvasya duritasya pAram ||

hk transliteration

श॒तं जी॑व श॒रदो॒ वर्ध॑मानः श॒तं हे॑म॒न्ताञ्छ॒तमु॑ वस॒न्तान् । श॒तमि॑न्द्रा॒ग्नी स॑वि॒ता बृह॒स्पति॑: श॒तायु॑षा ह॒विषे॒मं पुन॑र्दुः ॥ शतं जीव शरदो वर्धमानः शतं हेमन्ताञ्छतमु वसन्तान् । शतमिन्द्राग्नी सविता बृहस्पतिः शतायुषा हविषेमं पुनर्दुः ॥

sanskrit

The autumn grows a hundred years of life, and the spring is one hundred and one hundred. The sun, Indra, the sun-god, the sun-god, the sun-god, the sun-god, with his hundreds of long life, repeatedly offered oblations to the Lord. A hundred years of life are growing in the autumn and a hundred winters and hundreds of springs. The sun-god, who was one hundred Indra, was the sun-god, Bṛhaspati, with his hundreds of years of life.

english translation

za॒taM jI॑va za॒rado॒ vardha॑mAnaH za॒taM he॑ma॒ntAJcha॒tamu॑ vasa॒ntAn | za॒tami॑ndrA॒gnI sa॑vi॒tA bRha॒spati॑: za॒tAyu॑SA ha॒viSe॒maM puna॑rduH || zataM jIva zarado vardhamAnaH zataM hemantAJchatamu vasantAn | zatamindrAgnI savitA bRhaspatiH zatAyuSA haviSemaM punarduH ||

hk transliteration

आहा॑र्षं॒ त्वावि॑दं त्वा॒ पुन॒रागा॑: पुनर्नव । सर्वा॑ङ्ग॒ सर्वं॑ ते॒ चक्षु॒: सर्व॒मायु॑श्च तेऽविदम् ॥ आहार्षं त्वाविदं त्वा पुनरागाः पुनर्नव । सर्वाङ्ग सर्वं ते चक्षुः सर्वमायुश्च तेऽविदम् ॥

sanskrit

He said to you, I know you, and you’ve been again new again. All your limbs are all your eyes and all life is your life. I’ve told you that I’m not going to respond to you again. All your limbs are all your eyes and all life is your life.

english translation

AhA॑rSaM॒ tvAvi॑daM tvA॒ puna॒rAgA॑: punarnava | sarvA॑Gga॒ sarvaM॑ te॒ cakSu॒: sarva॒mAyu॑zca te'vidam || AhArSaM tvAvidaM tvA punarAgAH punarnava | sarvAGga sarvaM te cakSuH sarvamAyuzca te'vidam ||

hk transliteration