Rig Veda

Progress:75.1%

तं वो॒ विं न द्रु॒षदं॑ दे॒वमन्ध॑स॒ इन्दुं॒ प्रोथ॑न्तं प्र॒वप॑न्तमर्ण॒वम् । आ॒सा वह्निं॒ न शो॒चिषा॑ विर॒प्शिनं॒ महि॑व्रतं॒ न स॒रज॑न्त॒मध्व॑नः ॥ तं वो विं न द्रुषदं देवमन्धस इन्दुं प्रोथन्तं प्रवपन्तमर्णवम् । आसा वह्निं न शोचिषा विरप्शिनं महिव्रतं न सरजन्तमध्वनः ॥

sanskrit

(Glorify) him, (worshippers), the divine, like a bird seated upon a tree, demanding sacrificial food,clamorous, wood-consuming, water-shedding, like one bearing (the oblation) in his mouth, mighty with radiance,simultaneously illuminating the paths, like the great functionary (the sun).

english translation

taM vo॒ viM na dru॒SadaM॑ de॒vamandha॑sa॒ induM॒ protha॑ntaM pra॒vapa॑ntamarNa॒vam | A॒sA vahniM॒ na zo॒ciSA॑ vira॒pzinaM॒ mahi॑vrataM॒ na sa॒raja॑nta॒madhva॑naH || taM vo viM na druSadaM devamandhasa induM prothantaM pravapantamarNavam | AsA vahniM na zociSA virapzinaM mahivrataM na sarajantamadhvanaH ||

hk transliteration