Rig Veda

Progress:69.8%

उ॒भा उ॑ नू॒नं तदिद॑र्थयेथे॒ वि त॑न्वाथे॒ धियो॒ वस्त्रा॒पसे॑व । स॒ध्री॒ची॒ना यात॑वे॒ प्रेम॑जीगः सु॒दिने॑व॒ पृक्ष॒ आ तं॑सयेथे ॥ उभा उ नूनं तदिदर्थयेथे वि तन्वाथे धियो वस्त्रापसेव । सध्रीचीना यातवे प्रेमजीगः सुदिनेव पृक्ष आ तंसयेथे ॥

sanskrit

You both demand the oblation (Aśvins), you spread out the ceremonials as two weavers (strentch)cloths; (the instrumental tutor of the rite) praised you associated together to attain (his desires); like two fortunate days you bestow food.

english translation

u॒bhA u॑ nU॒naM tadida॑rthayethe॒ vi ta॑nvAthe॒ dhiyo॒ vastrA॒pase॑va | sa॒dhrI॒cI॒nA yAta॑ve॒ prema॑jIgaH su॒dine॑va॒ pRkSa॒ A taM॑sayethe || ubhA u nUnaM tadidarthayethe vi tanvAthe dhiyo vastrApaseva | sadhrIcInA yAtave premajIgaH sudineva pRkSa A taMsayethe ||

hk transliteration

उ॒ष्टारे॑व॒ फर्व॑रेषु श्रयेथे प्रायो॒गेव॒ श्वात्र्या॒ शासु॒रेथ॑: । दू॒तेव॒ हि ष्ठो य॒शसा॒ जने॑षु॒ माप॑ स्थातं महि॒षेवा॑व॒पाना॑त् ॥ उष्टारेव फर्वरेषु श्रयेथे प्रायोगेव श्वात्र्या शासुरेथः । दूतेव हि ष्ठो यशसा जनेषु माप स्थातं महिषेवावपानात् ॥

sanskrit

Like two longing oxen (to the pastures), you have recourse to those who fill you (with oblations); youapproach like two horses prepared for the fray; employed to bring treasure; you are like two (royal) messengersrenowned among the people; turn not away (from our oblation) like two buffaloes from the drinking-trough.

english translation

u॒STAre॑va॒ pharva॑reSu zrayethe prAyo॒geva॒ zvAtryA॒ zAsu॒retha॑: | dU॒teva॒ hi STho ya॒zasA॒ jane॑Su॒ mApa॑ sthAtaM mahi॒SevA॑va॒pAnA॑t || uSTAreva pharvareSu zrayethe prAyogeva zvAtryA zAsurethaH | dUteva hi STho yazasA janeSu mApa sthAtaM mahiSevAvapAnAt ||

hk transliteration

सा॒कं॒युजा॑ शकु॒नस्ये॑व प॒क्षा प॒श्वेव॑ चि॒त्रा यजु॒रा ग॑मिष्टम् । अ॒ग्निरि॑व देव॒योर्दी॑दि॒वांसा॒ परि॑ज्मानेव यजथः पुरु॒त्रा ॥ साकंयुजा शकुनस्येव पक्षा पश्वेव चित्रा यजुरा गमिष्टम् । अग्निरिव देवयोर्दीदिवांसा परिज्मानेव यजथः पुरुत्रा ॥

sanskrit

Connected toegether like the two wings of a bird, you came to the sacrifice like two choice animals;radiant as Agni (at the offering) of the devout (worshipper), like two perambulating priests you celebrate worship in many places.

english translation

sA॒kaM॒yujA॑ zaku॒nasye॑va pa॒kSA pa॒zveva॑ ci॒trA yaju॒rA ga॑miSTam | a॒gniri॑va deva॒yordI॑di॒vAMsA॒ pari॑jmAneva yajathaH puru॒trA || sAkaMyujA zakunasyeva pakSA pazveva citrA yajurA gamiSTam | agniriva devayordIdivAMsA parijmAneva yajathaH purutrA ||

hk transliteration

आ॒पी वो॑ अ॒स्मे पि॒तरे॑व पु॒त्रोग्रेव॑ रु॒चा नृ॒पती॑व तु॒र्यै । इर्ये॑व पु॒ष्ट्यै कि॒रणे॑व भु॒ज्यै श्रु॑ष्टी॒वाने॑व॒ हव॒मा ग॑मिष्टम् ॥ आपी वो अस्मे पितरेव पुत्रोग्रेव रुचा नृपतीव तुर्यै । इर्येव पुष्ट्यै किरणेव भुज्यै श्रुष्टीवानेव हवमा गमिष्टम् ॥

sanskrit

You are kinsmen to us, like parents (to) sons, like two fierce shining fires, like two princes hastening togive protection, like two bestowers of food are you for the nourishment of men, like two luminaries for theenjoyment (of our worshippers), like two quick horses you came to our invocation.

english translation

A॒pI vo॑ a॒sme pi॒tare॑va pu॒trogreva॑ ru॒cA nR॒patI॑va tu॒ryai | irye॑va pu॒STyai ki॒raNe॑va bhu॒jyai zru॑STI॒vAne॑va॒ hava॒mA ga॑miSTam || ApI vo asme pitareva putrogreva rucA nRpatIva turyai | iryeva puSTyai kiraNeva bhujyai zruSTIvAneva havamA gamiSTam ||

hk transliteration

वंस॑गेव पूष॒र्या॑ शि॒म्बाता॑ मि॒त्रेव॑ ऋ॒ता श॒तरा॒ शात॑पन्ता । वाजे॑वो॒च्चा वय॑सा घर्म्ये॒ष्ठा मेषे॑वे॒षा स॑प॒र्या॒३॒॑ पुरी॑षा ॥ वंसगेव पूषर्या शिम्बाता मित्रेव ऋता शतरा शातपन्ता । वाजेवोच्चा वयसा घर्म्येष्ठा मेषेवेषा सपर्या पुरीषा ॥

sanskrit

You are like two plural asantly moving well-fed (hills) like Mitra and Varuṇa, the two bestowers of felicity,veracious, possessors of infinite wealth, happy, like two horses plural mp with fodder, abiding in the firmament, liketwo rams (are you) to be nourished with sacrificial food, to be cherished (with oblations).

english translation

vaMsa॑geva pUSa॒ryA॑ zi॒mbAtA॑ mi॒treva॑ R॒tA za॒tarA॒ zAta॑pantA | vAje॑vo॒ccA vaya॑sA gharmye॒SThA meSe॑ve॒SA sa॑pa॒ryA॒3॒॑ purI॑SA || vaMsageva pUSaryA zimbAtA mitreva RtA zatarA zAtapantA | vAjevoccA vayasA gharmyeSThA meSeveSA saparyA purISA ||

hk transliteration