Progress:18.0%

त्वाम॑ग्ने प्रथ॒ममा॒युमा॒यवे॑ दे॒वा अ॑कृण्व॒न्नहु॑षस्य वि॒श्पति॑म् । इळा॑मकृण्व॒न्मनु॑षस्य॒ शास॑नीं पि॒तुर्यत्पु॒त्रो मम॑कस्य॒ जाय॑ते ॥ त्वामग्ने प्रथममायुमायवे देवा अकृण्वन्नहुषस्य विश्पतिम् । इळामकृण्वन्मनुषस्य शासनीं पितुर्यत्पुत्रो ममकस्य जायते ॥

The gods formerly made you, Agni, the living genitive ral of the mortal Nahuṣa; they made Iḷā, the instrumental uctress of Manu, when the son of my father was born.

english translation

tvAma॑gne pratha॒mamA॒yumA॒yave॑ de॒vA a॑kRNva॒nnahu॑Sasya vi॒zpati॑m | iLA॑makRNva॒nmanu॑Sasya॒ zAsa॑nIM pi॒turyatpu॒tro mama॑kasya॒ jAya॑te || tvAmagne prathamamAyumAyave devA akRNvannahuSasya vizpatim | iLAmakRNvanmanuSasya zAsanIM pituryatputro mamakasya jAyate ||

hk transliteration by Sanscript

त्वं नो॑ अग्ने॒ तव॑ देव पा॒युभि॑र्म॒घोनो॑ रक्ष त॒न्व॑श्च वन्द्य । त्रा॒ता तो॒कस्य॒ तन॑ये॒ गवा॑म॒स्यनि॑मेषं॒ रक्ष॑माण॒स्तव॑ व्र॒ते ॥ त्वं नो अग्ने तव देव पायुभिर्मघोनो रक्ष तन्वश्च वन्द्य । त्राता तोकस्य तनये गवामस्यनिमेषं रक्षमाणस्तव व्रते ॥

Agni, who are worthy to be praised, preserve us who are opulent with your bounties, and also the person ns (of our sons); you are the defender of cattle for the son of my son, who is ever assiduous in your worship.

english translation

tvaM no॑ agne॒ tava॑ deva pA॒yubhi॑rma॒ghono॑ rakSa ta॒nva॑zca vandya | trA॒tA to॒kasya॒ tana॑ye॒ gavA॑ma॒syani॑meSaM॒ rakSa॑mANa॒stava॑ vra॒te || tvaM no agne tava deva pAyubhirmaghono rakSa tanvazca vandya | trAtA tokasya tanaye gavAmasyanimeSaM rakSamANastava vrate ||

hk transliteration by Sanscript

त्वम॑ग्ने॒ यज्य॑वे पा॒युरन्त॑रोऽनिष॒ङ्गाय॑ चतुर॒क्ष इ॑ध्यसे । यो रा॒तह॑व्योऽवृ॒काय॒ धाय॑से की॒रेश्चि॒न्मन्त्रं॒ मन॑सा व॒नोषि॒ तम् ॥ त्वमग्ने यज्यवे पायुरन्तरोऽनिषङ्गाय चतुरक्ष इध्यसे । यो रातहव्योऽवृकाय धायसे कीरेश्चिन्मन्त्रं मनसा वनोषि तम् ॥

Your, four-eyed Agni, blaze as the protector of the worshipper, who are at hand for the (security of the) uninterrupted (rite); you cherish in your mind the prayer of your adorer, who offers the oblation to you, the harmless, the benevolent.

english translation

tvama॑gne॒ yajya॑ve pA॒yuranta॑ro'niSa॒GgAya॑ catura॒kSa i॑dhyase | yo rA॒taha॑vyo'vR॒kAya॒ dhAya॑se kI॒rezci॒nmantraM॒ mana॑sA va॒noSi॒ tam || tvamagne yajyave pAyurantaro'niSaGgAya caturakSa idhyase | yo rAtahavyo'vRkAya dhAyase kIrezcinmantraM manasA vanoSi tam ||

hk transliteration by Sanscript

त्वम॑ग्न उरु॒शंसा॑य वा॒घते॑ स्पा॒र्हं यद्रेक्ण॑: पर॒मं व॒नोषि॒ तत् । आ॒ध्रस्य॑ चि॒त्प्रम॑तिरुच्यसे पि॒ता प्र पाकं॒ शास्सि॒ प्र दिशो॑ वि॒दुष्ट॑रः ॥ त्वमग्न उरुशंसाय वाघते स्पार्हं यद्रेक्णः परमं वनोषि तत् । आध्रस्य चित्प्रमतिरुच्यसे पिता प्र पाकं शास्सि प्र दिशो विदुष्टरः ॥

You, Agni, desire (that the worshipper may acquire) that excellent wealth which is reqquisite for the many-commended priest; you are called the well-intentioned protector. You, who are all-wise, instrumental ucted the disciple, and (define) the points of the horizon.

english translation

tvama॑gna uru॒zaMsA॑ya vA॒ghate॑ spA॒rhaM yadrekNa॑: para॒maM va॒noSi॒ tat | A॒dhrasya॑ ci॒tprama॑tirucyase pi॒tA pra pAkaM॒ zAssi॒ pra dizo॑ vi॒duSTa॑raH || tvamagna uruzaMsAya vAghate spArhaM yadrekNaH paramaM vanoSi tat | Adhrasya citpramatirucyase pitA pra pAkaM zAssi pra dizo viduSTaraH ||

hk transliteration by Sanscript

त्वम॑ग्ने॒ प्रय॑तदक्षिणं॒ नरं॒ वर्मे॑व स्यू॒तं परि॑ पासि वि॒श्वत॑: । स्वा॒दु॒क्षद्मा॒ यो व॑स॒तौ स्यो॑न॒कृज्जी॑वया॒जं यज॑ते॒ सोप॒मा दि॒वः ॥ त्वमग्ने प्रयतदक्षिणं नरं वर्मेव स्यूतं परि पासि विश्वतः । स्वादुक्षद्मा यो वसतौ स्योनकृज्जीवयाजं यजते सोपमा दिवः ॥

Agni, you dend the man who gives presents (to the priests) on every side, like well-stitched armour. The man who keeps choice viands in his dwelling, and with them entertains (his guests), performs the sacrifice of life, and is the likeness of heaven.

english translation

tvama॑gne॒ praya॑tadakSiNaM॒ naraM॒ varme॑va syU॒taM pari॑ pAsi vi॒zvata॑: | svA॒du॒kSadmA॒ yo va॑sa॒tau syo॑na॒kRjjI॑vayA॒jaM yaja॑te॒ sopa॒mA di॒vaH || tvamagne prayatadakSiNaM naraM varmeva syUtaM pari pAsi vizvataH | svAdukSadmA yo vasatau syonakRjjIvayAjaM yajate sopamA divaH ||

hk transliteration by Sanscript