Rig Veda

Progress:17.5%

त्वम॑ग्ने प्रथ॒मो अङ्गि॑रा॒ ऋषि॑र्दे॒वो दे॒वाना॑मभवः शि॒वः सखा॑ । तव॑ व्र॒ते क॒वयो॑ विद्म॒नाप॒सोऽजा॑यन्त म॒रुतो॒ भ्राज॑दृष्टयः ॥ त्वमग्ने प्रथमो अङ्गिरा ऋषिर्देवो देवानामभवः शिवः सखा । तव व्रते कवयो विद्मनापसोऽजायन्त मरुतो भ्राजदृष्टयः ॥

sanskrit

You, Agni, was th first Aṅgiras Ṛṣi, a divinity, you were the auspicious friend of the deities. In your rite the wise, the all-discerning, the bright-weaponed Maruts were engendered.

english translation

tvama॑gne pratha॒mo aGgi॑rA॒ RSi॑rde॒vo de॒vAnA॑mabhavaH zi॒vaH sakhA॑ | tava॑ vra॒te ka॒vayo॑ vidma॒nApa॒so'jA॑yanta ma॒ruto॒ bhrAja॑dRSTayaH || tvamagne prathamo aGgirA RSirdevo devAnAmabhavaH zivaH sakhA | tava vrate kavayo vidmanApaso'jAyanta maruto bhrAjadRSTayaH ||

hk transliteration

त्वम॑ग्ने प्रथ॒मो अङ्गि॑रस्तमः क॒विर्दे॒वानां॒ परि॑ भूषसि व्र॒तम् । वि॒भुर्विश्व॑स्मै॒ भुव॑नाय॒ मेधि॑रो द्विमा॒ता श॒युः क॑ति॒धा चि॑दा॒यवे॑ ॥ त्वमग्ने प्रथमो अङ्गिरस्तमः कविर्देवानां परि भूषसि व्रतम् । विभुर्विश्वस्मै भुवनाय मेधिरो द्विमाता शयुः कतिधा चिदायवे ॥

sanskrit

You, Agni, the first and chief Aṅgiras, grace the worship of the gods; sapient, maniforld, for the benefit of all the world, intelligent, the off-spring of two mothers, and reposing in various ways for the use of man.

english translation

tvama॑gne pratha॒mo aGgi॑rastamaH ka॒virde॒vAnAM॒ pari॑ bhUSasi vra॒tam | vi॒bhurvizva॑smai॒ bhuva॑nAya॒ medhi॑ro dvimA॒tA za॒yuH ka॑ti॒dhA ci॑dA॒yave॑ || tvamagne prathamo aGgirastamaH kavirdevAnAM pari bhUSasi vratam | vibhurvizvasmai bhuvanAya medhiro dvimAtA zayuH katidhA cidAyave ||

hk transliteration

त्वम॑ग्ने प्रथ॒मो मा॑त॒रिश्व॑न आ॒विर्भ॑व सुक्रतू॒या वि॒वस्व॑ते । अरे॑जेतां॒ रोद॑सी होतृ॒वूर्येऽस॑घ्नोर्भा॒रमय॑जो म॒हो व॑सो ॥ त्वमग्ने प्रथमो मातरिश्वन आविर्भव सुक्रतूया विवस्वते । अरेजेतां रोदसी होतृवूर्येऽसघ्नोर्भारमयजो महो वसो ॥

sanskrit

Agni, pre-eminent over the wind, become manifest to the worshipper, in approbation of his worship. Heaven and earth tremble (at your power); you have sustained the burden in the rite for which the priest was appointed; your, Vasu, has worshipped the venerable (gods).

english translation

tvama॑gne pratha॒mo mA॑ta॒rizva॑na A॒virbha॑va sukratU॒yA vi॒vasva॑te | are॑jetAM॒ roda॑sI hotR॒vUrye'sa॑ghnorbhA॒ramaya॑jo ma॒ho va॑so || tvamagne prathamo mAtarizvana Avirbhava sukratUyA vivasvate | arejetAM rodasI hotRvUrye'saghnorbhAramayajo maho vaso ||

hk transliteration

त्वम॑ग्ने॒ मन॑वे॒ द्याम॑वाशयः पुरू॒रव॑से सु॒कृते॑ सु॒कृत्त॑रः । श्वा॒त्रेण॒ यत्पि॒त्रोर्मुच्य॑से॒ पर्या त्वा॒ पूर्व॑मनय॒न्नाप॑रं॒ पुन॑: ॥ त्वमग्ने मनवे द्यामवाशयः पुरूरवसे सुकृते सुकृत्तरः । श्वात्रेण यत्पित्रोर्मुच्यसे पर्या त्वा पूर्वमनयन्नापरं पुनः ॥

sanskrit

Your, Agni, has announced heaven to Manu; you have more than requited Purūravas doing homage to you. When you are set free by the attrition of your parents, they bear you first to the east, then to the west (of the altar).

english translation

tvama॑gne॒ mana॑ve॒ dyAma॑vAzayaH purU॒rava॑se su॒kRte॑ su॒kRtta॑raH | zvA॒treNa॒ yatpi॒trormucya॑se॒ paryA tvA॒ pUrva॑manaya॒nnApa॑raM॒ puna॑: || tvamagne manave dyAmavAzayaH purUravase sukRte sukRttaraH | zvAtreNa yatpitrormucyase paryA tvA pUrvamanayannAparaM punaH ||

hk transliteration

त्वम॑ग्ने वृष॒भः पु॑ष्टि॒वर्ध॑न॒ उद्य॑तस्रुचे भवसि श्र॒वाय्य॑: । य आहु॑तिं॒ परि॒ वेदा॒ वष॑ट्कृति॒मेका॑यु॒रग्रे॒ विश॑ आ॒विवा॑ससि ॥ त्वमग्ने वृषभः पुष्टिवर्धन उद्यतस्रुचे भवसि श्रवाय्यः । य आहुतिं परि वेदा वषट्कृतिमेकायुरग्रे विश आविवाससि ॥

sanskrit

Your, Agni, are the showerer (of desires), the augmenter of the prosperity (of your worshipper); you are to be called upon as the ladle is lifted up; upon him who fully understands the invocation and makes the oblation, you, the provider of sustenance, first bestow light, and then upon all men.

english translation

tvama॑gne vRSa॒bhaH pu॑STi॒vardha॑na॒ udya॑tasruce bhavasi zra॒vAyya॑: | ya Ahu॑tiM॒ pari॒ vedA॒ vaSa॑TkRti॒mekA॑yu॒ragre॒ viza॑ A॒vivA॑sasi || tvamagne vRSabhaH puSTivardhana udyatasruce bhavasi zravAyyaH | ya AhutiM pari vedA vaSaTkRtimekAyuragre viza AvivAsasi ||

hk transliteration