Progress:84.5%

यदश्वा॑य॒ वास॑ उपस्तृ॒णन्त्य॑धीवा॒सं या हिर॑ण्यान्यस्मै । सं॒दान॒मर्व॑न्तं॒ पड्बी॑शं प्रि॒या दे॒वेष्वा या॑मयन्ति ॥ यदश्वाय वास उपस्तृणन्त्यधीवासं या हिरण्यान्यस्मै । संदानमर्वन्तं पड्बीशं प्रिया देवेष्वा यामयन्ति ॥

The cloth which they spread as a covering for the horse; the golden (trappings with which they decorate him), the head-ropes, the foot-ropes, all these they offer as acceptable to the gods.

english translation

yadazvA॑ya॒ vAsa॑ upastR॒Nantya॑dhIvA॒saM yA hira॑NyAnyasmai | saM॒dAna॒marva॑ntaM॒ paDbI॑zaM pri॒yA de॒veSvA yA॑mayanti || yadazvAya vAsa upastRNantyadhIvAsaM yA hiraNyAnyasmai | saMdAnamarvantaM paDbIzaM priyA deveSvA yAmayanti ||

hk transliteration by Sanscript

यत्ते॑ सा॒दे मह॑सा॒ शूकृ॑तस्य॒ पार्ष्ण्या॑ वा॒ कश॑या वा तु॒तोद॑ । स्रु॒चेव॒ ता ह॒विषो॑ अध्व॒रेषु॒ सर्वा॒ ता ते॒ ब्रह्म॑णा सूदयामि ॥ यत्ते सादे महसा शूकृतस्य पार्ष्ण्या वा कशया वा तुतोद । स्रुचेव ता हविषो अध्वरेषु सर्वा ता ते ब्रह्मणा सूदयामि ॥

Whoever has goaded you in your paces, either with heel or with whip, whilst nothing in your strength-- all these (vexations) I pour out with holy prayers, as oblation with the ladle.

english translation

yatte॑ sA॒de maha॑sA॒ zUkR॑tasya॒ pArSNyA॑ vA॒ kaza॑yA vA tu॒toda॑ | sru॒ceva॒ tA ha॒viSo॑ adhva॒reSu॒ sarvA॒ tA te॒ brahma॑NA sUdayAmi || yatte sAde mahasA zUkRtasya pArSNyA vA kazayA vA tutoda | sruceva tA haviSo adhvareSu sarvA tA te brahmaNA sUdayAmi ||

hk transliteration by Sanscript

चतु॑स्त्रिंशद्वा॒जिनो॑ दे॒वब॑न्धो॒र्वङ्क्री॒रश्व॑स्य॒ स्वधि॑ति॒: समे॑ति । अच्छि॑द्रा॒ गात्रा॑ व॒युना॑ कृणोत॒ परु॑ष्परुरनु॒घुष्या॒ वि श॑स्त ॥ चतुस्त्रिंशद्वाजिनो देवबन्धोर्वङ्क्रीरश्वस्य स्वधितिः समेति । अच्छिद्रा गात्रा वयुना कृणोत परुष्परुरनुघुष्या वि शस्त ॥

The axe penetrates the thirty-four ribs of the swift horse; the beloved of the gods, (the immolators), cut up (the horse) with skill, so that the limbs may be unperforated, and recapitulating joint by joint.

english translation

catu॑striMzadvA॒jino॑ de॒vaba॑ndho॒rvaGkrI॒razva॑sya॒ svadhi॑ti॒: same॑ti | acchi॑drA॒ gAtrA॑ va॒yunA॑ kRNota॒ paru॑Sparuranu॒ghuSyA॒ vi za॑sta || catustriMzadvAjino devabandhorvaGkrIrazvasya svadhitiH sameti | acchidrA gAtrA vayunA kRNota paruSparuranughuSyA vi zasta ||

hk transliteration by Sanscript

एक॒स्त्वष्टु॒रश्व॑स्या विश॒स्ता द्वा य॒न्तारा॑ भवत॒स्तथ॑ ऋ॒तुः । या ते॒ गात्रा॑णामृतु॒था कृ॒णोमि॒ ताता॒ पिण्डा॑नां॒ प्र जु॑होम्य॒ग्नौ ॥ एकस्त्वष्टुरश्वस्या विशस्ता द्वा यन्तारा भवतस्तथ ऋतुः । या ते गात्राणामृतुथा कृणोमि ताता पिण्डानां प्र जुहोम्यग्नौ ॥

There is one immolator of the radiant horse, which is Time; there are two that hold him fast; such of your limbs as I cut up in due season, I offer them, made into balls (of meat) upon the fire.

english translation

eka॒stvaSTu॒razva॑syA viza॒stA dvA ya॒ntArA॑ bhavata॒statha॑ R॒tuH | yA te॒ gAtrA॑NAmRtu॒thA kR॒Nomi॒ tAtA॒ piNDA॑nAM॒ pra ju॑homya॒gnau || ekastvaSTurazvasyA vizastA dvA yantArA bhavatastatha RtuH | yA te gAtrANAmRtuthA kRNomi tAtA piNDAnAM pra juhomyagnau ||

hk transliteration by Sanscript

मा त्वा॑ तपत्प्रि॒य आ॒त्मापि॒यन्तं॒ मा स्वधि॑तिस्त॒न्व१॒॑ आ ति॑ष्ठिपत्ते । मा ते॑ गृ॒ध्नुर॑विश॒स्ताति॒हाय॑ छि॒द्रा गात्रा॑ण्य॒सिना॒ मिथू॑ कः ॥ मा त्वा तपत्प्रिय आत्मापियन्तं मा स्वधितिस्तन्व आ तिष्ठिपत्ते । मा ते गृध्नुरविशस्तातिहाय छिद्रा गात्राण्यसिना मिथू कः ॥

Let not your precious body grieve you, who are going verily (to the gods); let not the axe linger in your body; let not the greedy and unskilful (immolator) missing the members, mangle your limbs needlessly with his knife.

english translation

mA tvA॑ tapatpri॒ya A॒tmApi॒yantaM॒ mA svadhi॑tista॒nva1॒॑ A ti॑SThipatte | mA te॑ gR॒dhnura॑viza॒stAti॒hAya॑ chi॒drA gAtrA॑Nya॒sinA॒ mithU॑ kaH || mA tvA tapatpriya AtmApiyantaM mA svadhitistanva A tiSThipatte | mA te gRdhnuravizastAtihAya chidrA gAtrANyasinA mithU kaH ||

hk transliteration by Sanscript