Rig Veda

Progress:84.8%

न वा उ॑ ए॒तन्म्रि॑यसे॒ न रि॑ष्यसि दे॒वाँ इदे॑षि प॒थिभि॑: सु॒गेभि॑: । हरी॑ ते॒ युञ्जा॒ पृष॑ती अभूता॒मुपा॑स्थाद्वा॒जी धु॒रि रास॑भस्य ॥ न वा उ एतन्म्रियसे न रिष्यसि देवाँ इदेषि पथिभिः सुगेभिः । हरी ते युञ्जा पृषती अभूतामुपास्थाद्वाजी धुरि रासभस्य ॥

sanskrit

Verily at this moment you do not die; nor are you harmed; for you go by auspicious paths to the gods. The horses of Indra, the steeds of the Maruts shall be yoked (to their ears), and a courser shall be plural ced in the shaft of the ass of the Aśvins (to bear you to heaven).

english translation

na vA u॑ e॒tanmri॑yase॒ na ri॑Syasi de॒vA~ ide॑Si pa॒thibhi॑: su॒gebhi॑: | harI॑ te॒ yuJjA॒ pRSa॑tI abhUtA॒mupA॑sthAdvA॒jI dhu॒ri rAsa॑bhasya || na vA u etanmriyase na riSyasi devA~ ideSi pathibhiH sugebhiH | harI te yuJjA pRSatI abhUtAmupAsthAdvAjI dhuri rAsabhasya ||

hk transliteration

सु॒गव्यं॑ नो वा॒जी स्वश्व्यं॑ पुं॒सः पु॒त्राँ उ॒त वि॑श्वा॒पुषं॑ र॒यिम् । अ॒ना॒गा॒स्त्वं नो॒ अदि॑तिः कृणोतु क्ष॒त्रं नो॒ अश्वो॑ वनतां ह॒विष्मा॑न् ॥ सुगव्यं नो वाजी स्वश्व्यं पुंसः पुत्राँ उत विश्वापुषं रयिम् । अनागास्त्वं नो अदितिः कृणोतु क्षत्रं नो अश्वो वनतां हविष्मान् ॥

sanskrit

May this horse bring to us all-sustaining wealth, with abundance of cows of excellent horses, and of male offspring; may the spirited steed bring us exemption from wickedness; may this horse, offered in oblation, procure for us bodily vigour.

english translation

su॒gavyaM॑ no vA॒jI svazvyaM॑ puM॒saH pu॒trA~ u॒ta vi॑zvA॒puSaM॑ ra॒yim | a॒nA॒gA॒stvaM no॒ adi॑tiH kRNotu kSa॒traM no॒ azvo॑ vanatAM ha॒viSmA॑n || sugavyaM no vAjI svazvyaM puMsaH putrA~ uta vizvApuSaM rayim | anAgAstvaM no aditiH kRNotu kSatraM no azvo vanatAM haviSmAn ||

hk transliteration