Rig Veda

Progress:62.6%

इ॒मा रु॒द्राय॑ त॒वसे॑ कप॒र्दिने॑ क्ष॒यद्वी॑राय॒ प्र भ॑रामहे म॒तीः । यथा॒ शमस॑द्द्वि॒पदे॒ चतु॑ष्पदे॒ विश्वं॑ पु॒ष्टं ग्रामे॑ अ॒स्मिन्न॑नातु॒रम् ॥ इमा रुद्राय तवसे कपर्दिने क्षयद्वीराय प्र भरामहे मतीः । यथा शमसद्द्विपदे चतुष्पदे विश्वं पुष्टं ग्रामे अस्मिन्ननातुरम् ॥

sanskrit

We offer these praises to the mighty Rudra, with the braided hair, the destroyer of heroes, in order that health may be enjoyed by bipeds and quadrupeds, and that all being sin this villag may be (well) nourished and exempt from disease.

english translation

i॒mA ru॒drAya॑ ta॒vase॑ kapa॒rdine॑ kSa॒yadvI॑rAya॒ pra bha॑rAmahe ma॒tIH | yathA॒ zamasa॑ddvi॒pade॒ catu॑Spade॒ vizvaM॑ pu॒STaM grAme॑ a॒sminna॑nAtu॒ram || imA rudrAya tavase kapardine kSayadvIrAya pra bharAmahe matIH | yathA zamasaddvipade catuSpade vizvaM puSTaM grAme asminnanAturam ||

hk transliteration

मृ॒ळा नो॑ रुद्रो॒त नो॒ मय॑स्कृधि क्ष॒यद्वी॑राय॒ नम॑सा विधेम ते । यच्छं च॒ योश्च॒ मनु॑राये॒जे पि॒ता तद॑श्याम॒ तव॑ रुद्र॒ प्रणी॑तिषु ॥ मृळा नो रुद्रोत नो मयस्कृधि क्षयद्वीराय नमसा विधेम ते । यच्छं च योश्च मनुरायेजे पिता तदश्याम तव रुद्र प्रणीतिषु ॥

sanskrit

Be gracious to us, Rudra; grant us happiness, for we worship the destroyer of heroes with oblations; and, by your directions, Rudra, may we obtain that freedom from disease and exemption from dangers which our progenitor, Manu, bestowed upon us, (having obtained them form the gods).

english translation

mR॒LA no॑ rudro॒ta no॒ maya॑skRdhi kSa॒yadvI॑rAya॒ nama॑sA vidhema te | yacchaM ca॒ yozca॒ manu॑rAye॒je pi॒tA tada॑zyAma॒ tava॑ rudra॒ praNI॑tiSu || mRLA no rudrota no mayaskRdhi kSayadvIrAya namasA vidhema te | yacchaM ca yozca manurAyeje pitA tadazyAma tava rudra praNItiSu ||

hk transliteration

अ॒श्याम॑ ते सुम॒तिं दे॑वय॒ज्यया॑ क्ष॒यद्वी॑रस्य॒ तव॑ रुद्र मीढ्वः । सु॒म्ना॒यन्निद्विशो॑ अ॒स्माक॒मा च॒रारि॑ष्टवीरा जुहवाम ते ह॒विः ॥ अश्याम ते सुमतिं देवयज्यया क्षयद्वीरस्य तव रुद्र मीढ्वः । सुम्नायन्निद्विशो अस्माकमा चरारिष्टवीरा जुहवाम ते हविः ॥

sanskrit

We offer these praises to the mighty Rudra, with the braided hair, the destroyer of heroes, in order that health may be enjoyed by bipeds and quadrupeds, and that all being sin this villag may be (well) nourished and exempt from disease.

english translation

a॒zyAma॑ te suma॒tiM de॑vaya॒jyayA॑ kSa॒yadvI॑rasya॒ tava॑ rudra mIDhvaH | su॒mnA॒yannidvizo॑ a॒smAka॒mA ca॒rAri॑STavIrA juhavAma te ha॒viH || azyAma te sumatiM devayajyayA kSayadvIrasya tava rudra mIDhvaH | sumnAyannidvizo asmAkamA carAriSTavIrA juhavAma te haviH ||

hk transliteration

त्वे॒षं व॒यं रु॒द्रं य॑ज्ञ॒साधं॑ व॒ङ्कुं क॒विमव॑से॒ नि ह्व॑यामहे । आ॒रे अ॒स्मद्दैव्यं॒ हेळो॑ अस्यतु सुम॒तिमिद्व॒यम॒स्या वृ॑णीमहे ॥ त्वेषं वयं रुद्रं यज्ञसाधं वङ्कुं कविमवसे नि ह्वयामहे । आरे अस्मद्दैव्यं हेळो अस्यतु सुमतिमिद्वयमस्या वृणीमहे ॥

sanskrit

We invoke for our preservation the illustrious Rudra, the accomplisher of sacrifices, the tortuous, the wise; may he remove far from us his celestial wrath, for we earnestly solicit his favour.

english translation

tve॒SaM va॒yaM ru॒draM ya॑jJa॒sAdhaM॑ va॒GkuM ka॒vimava॑se॒ ni hva॑yAmahe | A॒re a॒smaddaivyaM॒ heLo॑ asyatu suma॒timidva॒yama॒syA vR॑NImahe || tveSaM vayaM rudraM yajJasAdhaM vaGkuM kavimavase ni hvayAmahe | Are asmaddaivyaM heLo asyatu sumatimidvayamasyA vRNImahe ||

hk transliteration

दि॒वो व॑रा॒हम॑रु॒षं क॑प॒र्दिनं॑ त्वे॒षं रू॒पं नम॑सा॒ नि ह्व॑यामहे । हस्ते॒ बिभ्र॑द्भेष॒जा वार्या॑णि॒ शर्म॒ वर्म॑ च्छ॒र्दिर॒स्मभ्यं॑ यंसत् ॥ दिवो वराहमरुषं कपर्दिनं त्वेषं रूपं नमसा नि ह्वयामहे । हस्ते बिभ्रद्भेषजा वार्याणि शर्म वर्म च्छर्दिरस्मभ्यं यंसत् ॥

sanskrit

We invoke, from heaven, with reverence, him who has excellent food, who is radiant, and has braided hair, who is brilliant, and is to be ascertained (by sacred study), holding in his hands excellent medicaments; mayhe grant us health, defensive armour, and a (secure) dwelling.

english translation

di॒vo va॑rA॒hama॑ru॒SaM ka॑pa॒rdinaM॑ tve॒SaM rU॒paM nama॑sA॒ ni hva॑yAmahe | haste॒ bibhra॑dbheSa॒jA vAryA॑Ni॒ zarma॒ varma॑ ccha॒rdira॒smabhyaM॑ yaMsat || divo varAhamaruSaM kapardinaM tveSaM rUpaM namasA ni hvayAmahe | haste bibhradbheSajA vAryANi zarma varma cchardirasmabhyaM yaMsat ||

hk transliteration