1.
अध्याय १
Origin of Drama
2.
अध्याय २
Description of the Playhouse
3.
अध्याय ३
Pūjā to the Gods of the Stage
4.
अध्याय ४
Description of the Class Dance
5.
अध्याय ५
Preliminaries of a Play
6.
अध्याय ६
Sentiments (rasa)
•
अध्याय ७
Emotional and other States (bhāva)
8.
अध्याय ८
Gestures of Minor Limbs (upāṅga)
9.
अध्याय ९
Gestures of Major Limbs (aṅga)
10.
अध्याय १०
Cari Movements
11.
अध्याय ११
Maṇḍala movements
12.
अध्याय १२
Maṇḍala movements
13.
अध्याय १३
Different Gaits (gati)
14.
अध्याय १४
Zones (kakṣyā) and Local Usages (pravṛtti)
15.
अध्याय १५
Verbal representation (vācika) and Prosody (chandaḥśāstra)
16.
अध्याय १६
Metrical Patterns (chandas)
17.
अध्याय १७
Diction of a Play (lakṣaṇa)
18.
अध्याय १८
Rules on the use of Languages (bhāṣā)
19.
अध्याय १९
Modes of Address (nāman) and Intonation (kāku)
20.
अध्याय २०
Ten Kinds of Play (daśarūpa)
21.
अध्याय २१
Limbs of Segments (sandhi)
22.
अध्याय २२
Styles (vṛtti)
23.
अध्याय २३
Costumes and Make-up (nepathya)
24.
अध्याय २४
Harmonious Representation (sāmānyābhinaya)
25.
अध्याय २५
Dealings with Courtezans (veśyā)
26.
अध्याय २६
Varied Representation (citrābhinaya)
27.
अध्याय २७
Success in Dramatic Production (siddhi)
28.
अध्याय २८
On the Instrumental Music (ātodya)
29.
अध्याय २९
On Stringed Instruments (tata)
30.
अध्याय ३०
On Hollow Instruments (suṣira)
31.
अध्यायः ३१
On the Time-measure (tāla)
32.
अध्यायः ३२
The Dhruvā Songs
33.
अध्यायः ३३
On Covered Instruments (avanaddha)
34.
अध्याय ३४
Types of Characters (prakṛti)
35.
अध्याय ३५
Distribution of Roles (bhūmikā)
36.
अध्याय ३६
Descent of Drama on the Earth
37.
अध्याय ३७
adhyAya 37
Progress:21.5%
निद्रा नाम दौर्बल्यश्रमक्लममदालस्यचिन्ताऽत्याहार- स्वभावादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते । तामभिनयेद्वदन- गौरवशरीरावलोकननेत्रघूरणनगात्रविजृम्भन- मान्द्योच्छ्वसितसन्नगात्रताऽक्षिनिमीलनादिभिरनुभावैः । अत्रार्ये भवतः - आलस्याद्दौर्बल्यात्क्लमाच्छ्रमाच्चिन्तनात्स्वभावाच्च । रात्रौ जागरणादपि निद्रा पुरुषस्य सम्भवति ॥ ७१॥
sanskrit
Sleeping (nidrā) is caused by Determinants such as weakness, fatigue, exhaustion, intoxication, indolence, [too much] thinking, too much eating, [soporific] nature and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as heaviness of the face, stretching the limbs, rolling of the eyes, yawning, rubbing of the body, deep breathing, relaxed body, closing the eyes, bewilderment, and the like. There are two Āryās on this point: 71. Sleep comes to a man through weakness, fatigue, exertion, [too much] thinking, natural tendency [to sleep] and keeping awake throughout the night.
english translation
nidrA nAma daurbalyazramaklamamadAlasyacintA'tyAhAra- svabhAvAdibhirvibhAvaiH samutpadyate | tAmabhinayedvadana- gauravazarIrAvalokananetraghUraNanagAtravijRmbhana- mAndyocchvasitasannagAtratA'kSinimIlanAdibhiranubhAvaiH | atrArye bhavataH - AlasyAddaurbalyAtklamAcchramAccintanAtsvabhAvAcca | rAtrau jAgaraNAdapi nidrA puruSasya sambhavati || 71||
hk transliteration by Sanscriptतां मुखगौरवगात्रप्रतिलोलननयनमीलनजडत्वैः । जृम्भणगात्रविमर्दैरनुभावैरभिनयेत्प्राज्ञः॥ ७२॥
sanskrit
It is to be represented on the stage by Consequents such as heaviness of the face, closing the eyes, or their rolling, stupor, yawning, massaging of the body and the like.
english translation
tAM mukhagauravagAtrapratilolananayanamIlanajaDatvaiH | jRmbhaNagAtravimardairanubhAvairabhinayetprAjJaH|| 72||
hk transliteration by Sanscriptअपस्मारो नाम देवयक्षनागब्रह्मराक्षसभूतप्रेतपिशाच-ग्रहणानुस्मरनोच्छिष्टशून्यागारसेवनाशुचि- कालान्तरापरिपतनव्याद्यादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते । तस्य स्फुरितनिःश्वसितोत्कम्पितधावनपतनस्वेद- स्तम्भवदनफेनजिह्वापरिलेहनादिभिरनुभावैरभिनयः प्रयोक्तव्यः । अत्रार्ये भवतः - भूतपिशाचग्रहणानुस्मरणोच्छिष्टशून्यगृहगमनात् । कालान्तरातिपातादशुचेश्चभवत्यपस्मारः ॥ ७३॥
sanskrit
Epilepsy (apasmāra) is caused by Determinants such as being possessed by a god, a Nāga, a Yakṣa, a Rākṣa, a Piśāca and the like, and a memory of such beings, eating food left after somebody’s partaking of it, staying in a deserted house, non-observation of proper interval of time [in taking food, in sleeping etc.], derangement of humours (dhātu)[1] and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as throbbing, trembling, running, falling down, perspiration, foaming in the mouth, hiccup, licking [the lips] with the tongue, and the like. On this point there are two Āryās: 73. Epilepsy occurs in a person when he is possessed by Bhūtas and Piśācas, when he remembers these beings, [eats] Ucchiṣṭa[2], stays in a deserted house, disregards proper interval of time [for taking food etc.], and is impure [in body].
english translation
apasmAro nAma devayakSanAgabrahmarAkSasabhUtapretapizAca-grahaNAnusmaranocchiSTazUnyAgArasevanAzuci- kAlAntarAparipatanavyAdyAdibhirvibhAvaiH samutpadyate | tasya sphuritaniHzvasitotkampitadhAvanapatanasveda- stambhavadanaphenajihvAparilehanAdibhiranubhAvairabhinayaH prayoktavyaH | atrArye bhavataH - bhUtapizAcagrahaNAnusmaraNocchiSTazUnyagRhagamanAt | kAlAntarAtipAtAdazucezcabhavatyapasmAraH || 73||
hk transliteration by Sanscriptसहसा भूमौ पतनं प्रवेपनं वदनफेनमोक्षश्च । निःसंज्ञस्योत्थानं रूपाण्येतान्यपस्मारे ॥ ७४॥
sanskrit
Falling down suddenly on the ground, trembling, foaming in the mouth, and rising up while senseless, are conditions during Epilepsy.
english translation
sahasA bhUmau patanaM pravepanaM vadanaphenamokSazca | niHsaMjJasyotthAnaM rUpANyetAnyapasmAre || 74||
hk transliteration by Sanscriptसुप्तं नाम निद्राभिभवविषयोपगमनक्षितितलशयनप्रसारणानुकर्षणादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते निद्रासमुत्थम् । तदुच्छ्वसितंसन्नगात्राक्षिनिमीलनसर्वेन्द्रिय सम्मोहनोत्स्वप्नायितादिभिरनुभावैरभिनयेत् । अत्रार्ये भवतः - निद्राभिभवेन्द्रियोपरमणमोहाइर्हवेत्सुप्तम् । अक्षिनिमीलनोच्छ्वसनैः स्वप्नायितजल्पितैः कार्यः ॥ ७५॥
sanskrit
Dreaming (supta) is caused by Determinants such as interruption of sleep, enjoying objects of senses, infatuation [of any kind], spreading the bed on the ground, dragging the bed over the ground and the like. The dreaming which occurs in sleep is to be represented by Consequents such as deep breathing, dullness of the body, closing the eyes, stupefaction of all the senses, dreams and the like. There are two Āryās on this point: 75. Dreaming occurs due to interruption of sleep, enjoying objects of senses and infatuation [of any kind]. It is to be represented on the stage by closing the eyes, deep breathing, dreaming dreams and talking while asleep.
english translation
suptaM nAma nidrAbhibhavaviSayopagamanakSititalazayanaprasAraNAnukarSaNAdibhirvibhAvaiH samutpadyate nidrAsamuttham | taducchvasitaMsannagAtrAkSinimIlanasarvendriya sammohanotsvapnAyitAdibhiranubhAvairabhinayet | atrArye bhavataH - nidrAbhibhavendriyoparamaNamohAirhavetsuptam | akSinimIlanocchvasanaiH svapnAyitajalpitaiH kAryaH || 75||
hk transliteration by SanscriptNatyashastra
Progress:21.5%
निद्रा नाम दौर्बल्यश्रमक्लममदालस्यचिन्ताऽत्याहार- स्वभावादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते । तामभिनयेद्वदन- गौरवशरीरावलोकननेत्रघूरणनगात्रविजृम्भन- मान्द्योच्छ्वसितसन्नगात्रताऽक्षिनिमीलनादिभिरनुभावैः । अत्रार्ये भवतः - आलस्याद्दौर्बल्यात्क्लमाच्छ्रमाच्चिन्तनात्स्वभावाच्च । रात्रौ जागरणादपि निद्रा पुरुषस्य सम्भवति ॥ ७१॥
sanskrit
Sleeping (nidrā) is caused by Determinants such as weakness, fatigue, exhaustion, intoxication, indolence, [too much] thinking, too much eating, [soporific] nature and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as heaviness of the face, stretching the limbs, rolling of the eyes, yawning, rubbing of the body, deep breathing, relaxed body, closing the eyes, bewilderment, and the like. There are two Āryās on this point: 71. Sleep comes to a man through weakness, fatigue, exertion, [too much] thinking, natural tendency [to sleep] and keeping awake throughout the night.
english translation
nidrA nAma daurbalyazramaklamamadAlasyacintA'tyAhAra- svabhAvAdibhirvibhAvaiH samutpadyate | tAmabhinayedvadana- gauravazarIrAvalokananetraghUraNanagAtravijRmbhana- mAndyocchvasitasannagAtratA'kSinimIlanAdibhiranubhAvaiH | atrArye bhavataH - AlasyAddaurbalyAtklamAcchramAccintanAtsvabhAvAcca | rAtrau jAgaraNAdapi nidrA puruSasya sambhavati || 71||
hk transliteration by Sanscriptतां मुखगौरवगात्रप्रतिलोलननयनमीलनजडत्वैः । जृम्भणगात्रविमर्दैरनुभावैरभिनयेत्प्राज्ञः॥ ७२॥
sanskrit
It is to be represented on the stage by Consequents such as heaviness of the face, closing the eyes, or their rolling, stupor, yawning, massaging of the body and the like.
english translation
tAM mukhagauravagAtrapratilolananayanamIlanajaDatvaiH | jRmbhaNagAtravimardairanubhAvairabhinayetprAjJaH|| 72||
hk transliteration by Sanscriptअपस्मारो नाम देवयक्षनागब्रह्मराक्षसभूतप्रेतपिशाच-ग्रहणानुस्मरनोच्छिष्टशून्यागारसेवनाशुचि- कालान्तरापरिपतनव्याद्यादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते । तस्य स्फुरितनिःश्वसितोत्कम्पितधावनपतनस्वेद- स्तम्भवदनफेनजिह्वापरिलेहनादिभिरनुभावैरभिनयः प्रयोक्तव्यः । अत्रार्ये भवतः - भूतपिशाचग्रहणानुस्मरणोच्छिष्टशून्यगृहगमनात् । कालान्तरातिपातादशुचेश्चभवत्यपस्मारः ॥ ७३॥
sanskrit
Epilepsy (apasmāra) is caused by Determinants such as being possessed by a god, a Nāga, a Yakṣa, a Rākṣa, a Piśāca and the like, and a memory of such beings, eating food left after somebody’s partaking of it, staying in a deserted house, non-observation of proper interval of time [in taking food, in sleeping etc.], derangement of humours (dhātu)[1] and the like. It is to be represented on the stage by Consequents such as throbbing, trembling, running, falling down, perspiration, foaming in the mouth, hiccup, licking [the lips] with the tongue, and the like. On this point there are two Āryās: 73. Epilepsy occurs in a person when he is possessed by Bhūtas and Piśācas, when he remembers these beings, [eats] Ucchiṣṭa[2], stays in a deserted house, disregards proper interval of time [for taking food etc.], and is impure [in body].
english translation
apasmAro nAma devayakSanAgabrahmarAkSasabhUtapretapizAca-grahaNAnusmaranocchiSTazUnyAgArasevanAzuci- kAlAntarAparipatanavyAdyAdibhirvibhAvaiH samutpadyate | tasya sphuritaniHzvasitotkampitadhAvanapatanasveda- stambhavadanaphenajihvAparilehanAdibhiranubhAvairabhinayaH prayoktavyaH | atrArye bhavataH - bhUtapizAcagrahaNAnusmaraNocchiSTazUnyagRhagamanAt | kAlAntarAtipAtAdazucezcabhavatyapasmAraH || 73||
hk transliteration by Sanscriptसहसा भूमौ पतनं प्रवेपनं वदनफेनमोक्षश्च । निःसंज्ञस्योत्थानं रूपाण्येतान्यपस्मारे ॥ ७४॥
sanskrit
Falling down suddenly on the ground, trembling, foaming in the mouth, and rising up while senseless, are conditions during Epilepsy.
english translation
sahasA bhUmau patanaM pravepanaM vadanaphenamokSazca | niHsaMjJasyotthAnaM rUpANyetAnyapasmAre || 74||
hk transliteration by Sanscriptसुप्तं नाम निद्राभिभवविषयोपगमनक्षितितलशयनप्रसारणानुकर्षणादिभिर्विभावैः समुत्पद्यते निद्रासमुत्थम् । तदुच्छ्वसितंसन्नगात्राक्षिनिमीलनसर्वेन्द्रिय सम्मोहनोत्स्वप्नायितादिभिरनुभावैरभिनयेत् । अत्रार्ये भवतः - निद्राभिभवेन्द्रियोपरमणमोहाइर्हवेत्सुप्तम् । अक्षिनिमीलनोच्छ्वसनैः स्वप्नायितजल्पितैः कार्यः ॥ ७५॥
sanskrit
Dreaming (supta) is caused by Determinants such as interruption of sleep, enjoying objects of senses, infatuation [of any kind], spreading the bed on the ground, dragging the bed over the ground and the like. The dreaming which occurs in sleep is to be represented by Consequents such as deep breathing, dullness of the body, closing the eyes, stupefaction of all the senses, dreams and the like. There are two Āryās on this point: 75. Dreaming occurs due to interruption of sleep, enjoying objects of senses and infatuation [of any kind]. It is to be represented on the stage by closing the eyes, deep breathing, dreaming dreams and talking while asleep.
english translation
suptaM nAma nidrAbhibhavaviSayopagamanakSititalazayanaprasAraNAnukarSaNAdibhirvibhAvaiH samutpadyate nidrAsamuttham | taducchvasitaMsannagAtrAkSinimIlanasarvendriya sammohanotsvapnAyitAdibhiranubhAvairabhinayet | atrArye bhavataH - nidrAbhibhavendriyoparamaNamohAirhavetsuptam | akSinimIlanocchvasanaiH svapnAyitajalpitaiH kAryaH || 75||
hk transliteration by Sanscript