Mahabharat

Progress:84.2%

इषुभिर बहुभिस तूर्णं समरे लॊमवाहिभिः अदूरात पर्यवस्थाय पूरयाम आसुर आदृताः ॥ ४-५८-६ ॥

'Swiftly launching countless arrows, the warriors, standing at a distance in the fray, filled the battlefield with a roar, like fearsome demons.' ॥ 4-58-6 ॥

english translation

iSubhira bahubhisa tUrNaM samare lòmavAhibhiH adUrAta paryavasthAya pUrayAma Asura AdRtAH ॥ 4-58-6 ॥

hk transliteration by Sanscript

तथावकीर्णस्य हि तैर दिव्यैर अस्त्रैः समन्ततः न तस्य दव्यङ्गुलम अपि विवृतं समदृश्यत ॥ ४-५८-७ ॥

'Amid that dense barrage of celestial weapons from every direction, not even a joint of his body was visible.' ॥ 4-58-7 ॥

english translation

tathAvakIrNasya hi taira divyaira astraiH samantataH na tasya davyaGgulama api vivRtaM samadRzyata ॥ 4-58-7 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः परहस्य बीभत्सुर दिव्यम ऐन्द्रं महारथः अस्त्रम आदित्यसंकाशं गाण्डीवे समयॊजयत ॥ ४-५८-८ ॥

'Then, the mighty warrior, dreadful and divine, loosed an Indra-like celestial weapon from his Gandiva, blazing with the radiance of the sun.' ॥ 4-58-8 ॥

english translation

tataH parahasya bIbhatsura divyama aindraM mahArathaH astrama AdityasaMkAzaM gANDIve samayòjayata ॥ 4-58-8 ॥

hk transliteration by Sanscript

स रश्मिभिर इवादित्यः परतपन समरे बली किरीटमाली कौन्तेयः सर्वान पराच्छादयत कुरून ॥ ४-५८-९ ॥

'Like the blazing sun scorching the earth, the mighty son of Kunti, crowned and garlanded, swept over all the Kuru warriors with his shower of arrows.' ॥ 4-58-9 ॥

english translation

sa razmibhira ivAdityaH paratapana samare balI kirITamAlI kaunteyaH sarvAna parAcchAdayata kurUna ॥ 4-58-9 ॥

hk transliteration by Sanscript

यथाबलाहके विद्यूत पावकॊ वा शिलॊच्चये तथा गाण्डीवम अभवद इन्द्रायुधम इवाततम ॥ ४-५८-१० ॥

'As lightning strikes from a towering cloud, or as fire erupts upon a lofty rock, so did the Gandiva blaze forth, like Indra’s own weapon.' ॥ 4-58-10 ॥

english translation

yathAbalAhake vidyUta pAvakò vA zilòccaye tathA gANDIvama abhavada indrAyudhama ivAtatama ॥ 4-58-10 ॥

hk transliteration by Sanscript