Mahabharat
चलाश च वाताः संवान्ति रूक्षाः परुषनिःस्वनाः भस्म वर्णप्रकाशेन तमसा संवृतं नभः ॥ ४-३७-४ ॥
'The winds blow violently and hot, hurling showers of gravel in all directions. The sky is darkened with an ashen hue.' ॥ 4-37-4 ॥
english translation
calAza ca vAtAH saMvAnti rUkSAH paruSaniHsvanAH bhasma varNaprakAzena tamasA saMvRtaM nabhaH ॥ 4-37-4 ॥
hk transliteration by Sanscript