Mahabharat
Progress:36.0%
[वै] ततॊ दुर्यॊधनॊ राजा शरुत्वा तेषां वचस तदा चिरम अन्तर मना भूत्वा परत्युवाच सभा सदः ।। ४-२५-१ ।।
'Vaisampayana said: "Having heard the words of his spies, King Duryodhana fell into deep thought for some time. Then, turning to his courtiers, he said:"' ।। 4-25-1 ।।
english translation
[vai] tatò duryòdhanò rAjA zarutvA teSAM vacasa tadA cirama antara manA bhUtvA paratyuvAca sabhA sadaH || 4-25-1 ||
hk transliteration by Sanscriptसुदुःखा खलु कार्याणां गतिर विज्ञातुम अन्ततः तस्मात सर्वे उदीक्षध्वं कव नु सयुः पाण्डवा गताः ।। ४-२५-२ ।।
'It is difficult to determine with certainty the course of events. Therefore, all of you must carefully consider where the sons of Pandu might have gone.' ।। 4-25-2 ।।
english translation
suduHkhA khalu kAryANAM gatira vijJAtuma antataH tasmAta sarve udIkSadhvaM kava nu sayuH pANDavA gatAH || 4-25-2 ||
hk transliteration by Sanscriptअल्पावशिष्टं कालस्य गतभूयिष्ठम अन्ततः तेषाम अज्ञातचर्यायाम अस्मिन वर्षे तरयॊदशे ।। ४-२५-३ ।।
'Most of the thirteenth year they are to spend in concealment has already passed.' ।। 4-25-3 ।।
english translation
alpAvaziSTaM kAlasya gatabhUyiSThama antataH teSAma ajJAtacaryAyAma asmina varSe tarayòdaze || 4-25-3 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्य वर्षस्य शेषं चेद वयतीयुर इह पाण्डवाः निवृत्तसमयास ते हि सत्यव्रतपरायणाः ।। ४-२५-४ ।।
'What remains of the year is but a little. If the sons of Pandu succeed in passing this final stretch undiscovered—as steadfast as they are in their vow of truth—they will have fulfilled their pledge.' ।। 4-25-4 ।।
english translation
asya varSasya zeSaM ceda vayatIyura iha pANDavAH nivRttasamayAsa te hi satyavrataparAyaNAH || 4-25-4 ||
hk transliteration by Sanscriptकषरन्त इव नागेन्द्राः सर्व आशीविषॊपमाः दुःखा भवेयुः संरब्धाः कौरवान परति ते धरुवम ।। ४-२५-५ ।।
'And when they return, they will be like mighty elephants in rut, with temporal juice streaming down, or like venomous serpents filled with deadly poison. Burning with wrath, they will doubtless bring fierce and terrible retribution upon the Kurus.' ।। 4-25-5 ।।
english translation
kaSaranta iva nAgendrAH sarva AzIviSòpamAH duHkhA bhaveyuH saMrabdhAH kauravAna parati te dharuvama || 4-25-5 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:36.0%
[वै] ततॊ दुर्यॊधनॊ राजा शरुत्वा तेषां वचस तदा चिरम अन्तर मना भूत्वा परत्युवाच सभा सदः ।। ४-२५-१ ।।
'Vaisampayana said: "Having heard the words of his spies, King Duryodhana fell into deep thought for some time. Then, turning to his courtiers, he said:"' ।। 4-25-1 ।।
english translation
[vai] tatò duryòdhanò rAjA zarutvA teSAM vacasa tadA cirama antara manA bhUtvA paratyuvAca sabhA sadaH || 4-25-1 ||
hk transliteration by Sanscriptसुदुःखा खलु कार्याणां गतिर विज्ञातुम अन्ततः तस्मात सर्वे उदीक्षध्वं कव नु सयुः पाण्डवा गताः ।। ४-२५-२ ।।
'It is difficult to determine with certainty the course of events. Therefore, all of you must carefully consider where the sons of Pandu might have gone.' ।। 4-25-2 ।।
english translation
suduHkhA khalu kAryANAM gatira vijJAtuma antataH tasmAta sarve udIkSadhvaM kava nu sayuH pANDavA gatAH || 4-25-2 ||
hk transliteration by Sanscriptअल्पावशिष्टं कालस्य गतभूयिष्ठम अन्ततः तेषाम अज्ञातचर्यायाम अस्मिन वर्षे तरयॊदशे ।। ४-२५-३ ।।
'Most of the thirteenth year they are to spend in concealment has already passed.' ।। 4-25-3 ।।
english translation
alpAvaziSTaM kAlasya gatabhUyiSThama antataH teSAma ajJAtacaryAyAma asmina varSe tarayòdaze || 4-25-3 ||
hk transliteration by Sanscriptअस्य वर्षस्य शेषं चेद वयतीयुर इह पाण्डवाः निवृत्तसमयास ते हि सत्यव्रतपरायणाः ।। ४-२५-४ ।।
'What remains of the year is but a little. If the sons of Pandu succeed in passing this final stretch undiscovered—as steadfast as they are in their vow of truth—they will have fulfilled their pledge.' ।। 4-25-4 ।।
english translation
asya varSasya zeSaM ceda vayatIyura iha pANDavAH nivRttasamayAsa te hi satyavrataparAyaNAH || 4-25-4 ||
hk transliteration by Sanscriptकषरन्त इव नागेन्द्राः सर्व आशीविषॊपमाः दुःखा भवेयुः संरब्धाः कौरवान परति ते धरुवम ।। ४-२५-५ ।।
'And when they return, they will be like mighty elephants in rut, with temporal juice streaming down, or like venomous serpents filled with deadly poison. Burning with wrath, they will doubtless bring fierce and terrible retribution upon the Kurus.' ।। 4-25-5 ।।
english translation
kaSaranta iva nAgendrAH sarva AzIviSòpamAH duHkhA bhaveyuH saMrabdhAH kauravAna parati te dharuvama || 4-25-5 ||
hk transliteration by Sanscript