Mahabharat
Progress:24.5%
[दरौ] अहं सैरन्धि वेषेण चरन्ती राजवेश्मनि शौचदास्मि सुदेष्णाया अक्षधूर्तस्य कारणात ।। ४-१९-१ ।।
'Draupadi said: "Alas! Because of that reckless gambler, I now serve under Sudeshna’s command, moving about the royal palace in the guise of a Sairindhri."' ।। 4-19-1 ।।
english translation
[darau] ahaM sairandhi veSeNa carantI rAjavezmani zaucadAsmi sudeSNAyA akSadhUrtasya kAraNAta || 4-19-1 ||
hk transliteration by Sanscriptविक्रियां पश्य मे तीव्रां राजपुत्र्याः परंतप आसे कालम उपासीना सर्वं दुःखं किलार्तवत ।। ४-१९-२ ।।
'O chastiser of foes, behold the bitter misery I endure— I, born a princess, now live in patient hope for the end of this fated term. Mine, indeed, is the extremity of misery.' ।। 4-19-2 ।।
english translation
vikriyAM pazya me tIvrAM rAjaputryAH paraMtapa Ase kAlama upAsInA sarvaM duHkhaM kilArtavata || 4-19-2 ||
hk transliteration by Sanscriptअनित्या किल मर्त्यानाम अर्थसिद्धिर जयाजयौ इति कृत्वा परतीक्षामि भर्तॄणाम उदयं पुनः ।। ४-१९-३ ।।
'Among mortals, success, defeat, and even triumph are fleeting— and it is in this faith that I endure, awaiting the return of fortune to my husbands.' ।। 4-19-3 ।।
english translation
anityA kila martyAnAma arthasiddhira jayAjayau iti kRtvA paratIkSAmi bhartRRNAma udayaM punaH || 4-19-3 ||
hk transliteration by Sanscriptय एव हेतुर भवति पुरुषस्य जयावहः पराजये च हेतुः स इति च परतिपालये ।। ४-१९-४ ।।
'For prosperity and adversity turn like a wheel; it is this truth alone that sustains me with hope.' ।। 4-19-4 ।।
english translation
ya eva hetura bhavati puruSasya jayAvahaH parAjaye ca hetuH sa iti ca paratipAlaye || 4-19-4 ||
hk transliteration by Sanscriptदत्त्वा याचन्ति पुरुषा हत्वा वध्यन्ति चापरे पातयित्वा च पात्यन्ते परैर इति च मे शरुतम ।। ४-१९-५ ।।
'I have heard it said: Those who give may come to beg, those who slay may themselves be slain, and those who cast others down are in turn cast down by their foes.' ।। 4-19-5 ।।
english translation
dattvA yAcanti puruSA hatvA vadhyanti cApare pAtayitvA ca pAtyante paraira iti ca me zarutama || 4-19-5 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:24.5%
[दरौ] अहं सैरन्धि वेषेण चरन्ती राजवेश्मनि शौचदास्मि सुदेष्णाया अक्षधूर्तस्य कारणात ।। ४-१९-१ ।।
'Draupadi said: "Alas! Because of that reckless gambler, I now serve under Sudeshna’s command, moving about the royal palace in the guise of a Sairindhri."' ।। 4-19-1 ।।
english translation
[darau] ahaM sairandhi veSeNa carantI rAjavezmani zaucadAsmi sudeSNAyA akSadhUrtasya kAraNAta || 4-19-1 ||
hk transliteration by Sanscriptविक्रियां पश्य मे तीव्रां राजपुत्र्याः परंतप आसे कालम उपासीना सर्वं दुःखं किलार्तवत ।। ४-१९-२ ।।
'O chastiser of foes, behold the bitter misery I endure— I, born a princess, now live in patient hope for the end of this fated term. Mine, indeed, is the extremity of misery.' ।। 4-19-2 ।।
english translation
vikriyAM pazya me tIvrAM rAjaputryAH paraMtapa Ase kAlama upAsInA sarvaM duHkhaM kilArtavata || 4-19-2 ||
hk transliteration by Sanscriptअनित्या किल मर्त्यानाम अर्थसिद्धिर जयाजयौ इति कृत्वा परतीक्षामि भर्तॄणाम उदयं पुनः ।। ४-१९-३ ।।
'Among mortals, success, defeat, and even triumph are fleeting— and it is in this faith that I endure, awaiting the return of fortune to my husbands.' ।। 4-19-3 ।।
english translation
anityA kila martyAnAma arthasiddhira jayAjayau iti kRtvA paratIkSAmi bhartRRNAma udayaM punaH || 4-19-3 ||
hk transliteration by Sanscriptय एव हेतुर भवति पुरुषस्य जयावहः पराजये च हेतुः स इति च परतिपालये ।। ४-१९-४ ।।
'For prosperity and adversity turn like a wheel; it is this truth alone that sustains me with hope.' ।। 4-19-4 ।।
english translation
ya eva hetura bhavati puruSasya jayAvahaH parAjaye ca hetuH sa iti ca paratipAlaye || 4-19-4 ||
hk transliteration by Sanscriptदत्त्वा याचन्ति पुरुषा हत्वा वध्यन्ति चापरे पातयित्वा च पात्यन्ते परैर इति च मे शरुतम ।। ४-१९-५ ।।
'I have heard it said: Those who give may come to beg, those who slay may themselves be slain, and those who cast others down are in turn cast down by their foes.' ।। 4-19-5 ।।
english translation
dattvA yAcanti puruSA hatvA vadhyanti cApare pAtayitvA ca pAtyante paraira iti ca me zarutama || 4-19-5 ||
hk transliteration by Sanscript