Mahabharat
Progress:24.2%
यस तरिभिर नित्यसंपन्नॊ रूपेणास्त्रेण मेधया सॊ ऽशवबन्धॊ विराटस्य पश्य कालस्य पर्ययम ।। ४-१८-३१ ।।
'He who was ever endowed with the three perfections—beauty, mastery of arms, and keen intellect— that same Nakula, once a terror to enemy hosts, is now the keeper of Virata’s steeds, training and driving them with expert speed. Behold, O Bhima, the turn of Time!' ।। 4-18-31 ।।
english translation
yasa taribhira nityasaMpannò rUpeNAstreNa medhayA sò 'zavabandhò virATasya pazya kAlasya paryayama || 4-18-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअभ्यकीर्यन्त वृन्दानि दाम गरन्थिम उदीक्षताम विनयन्तं जनेनाश्वान महाराजस्य पश्यतः ।। ४-१८-३२ ।।
'Alas! I now behold that handsome youth standing in attendance before the splendidly adorned and noble Virata, king of the Matsyas—displaying horses for his pleasure.' ।। 4-18-32 ।।
english translation
abhyakIryanta vRndAni dAma garanthima udIkSatAma vinayantaM janenAzvAna mahArAjasya pazyataH || 4-18-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअपश्यम एनं शरीमन्तं मत्स्यं भराजिष्णुम उत्तमम विराटम उपतिष्ठन्तं दर्शयन्तं च वाजिनः ।। ४-१८-३३ ।।
'I saw him, the embodied one, the fish, the most radiant and excellent, the vast one standing near, and showing the horses/steed.' ।। 4-18-33 ।।
english translation
apazyama enaM zarImantaM matsyaM bharAjiSNuma uttamama virATama upatiSThantaM darzayantaM ca vAjinaH || 4-18-33 ||
hk transliteration by Sanscriptकिं नु मां मन्यसे पार्थ सुखितेति परंतप एवं दुःखशताविष्टा युधिष्ठिर निमित्ततः ।। ४-१८-३४ ।।
'O son of Pritha, though I am wracked by a hundred miseries for the sake of Yudhishthira, yet you, O slayer of foes, still think me happy?' ।। 4-18-34 ।।
english translation
kiM nu mAM manyase pArtha sukhiteti paraMtapa evaM duHkhazatAviSTA yudhiSThira nimittataH || 4-18-34 ||
hk transliteration by Sanscriptअतः परतिविशिष्टानि दुःखान्य अन्यानि भारत वर्तन्ते मयि कौन्तेय वक्ष्यामि शृणु तान्य अपि ।। ४-१८-३५ ।।
'And now, O Bharata, hear from me, O Kaunteya, of other sorrows even greater than these that afflict me—sorrows that still lie ahead of all I have spoken.' ।। 4-18-35 ।।
english translation
ataH parativiziSTAni duHkhAnya anyAni bhArata vartante mayi kaunteya vakSyAmi zRNu tAnya api || 4-18-35 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:24.2%
यस तरिभिर नित्यसंपन्नॊ रूपेणास्त्रेण मेधया सॊ ऽशवबन्धॊ विराटस्य पश्य कालस्य पर्ययम ।। ४-१८-३१ ।।
'He who was ever endowed with the three perfections—beauty, mastery of arms, and keen intellect— that same Nakula, once a terror to enemy hosts, is now the keeper of Virata’s steeds, training and driving them with expert speed. Behold, O Bhima, the turn of Time!' ।। 4-18-31 ।।
english translation
yasa taribhira nityasaMpannò rUpeNAstreNa medhayA sò 'zavabandhò virATasya pazya kAlasya paryayama || 4-18-31 ||
hk transliteration by Sanscriptअभ्यकीर्यन्त वृन्दानि दाम गरन्थिम उदीक्षताम विनयन्तं जनेनाश्वान महाराजस्य पश्यतः ।। ४-१८-३२ ।।
'Alas! I now behold that handsome youth standing in attendance before the splendidly adorned and noble Virata, king of the Matsyas—displaying horses for his pleasure.' ।। 4-18-32 ।।
english translation
abhyakIryanta vRndAni dAma garanthima udIkSatAma vinayantaM janenAzvAna mahArAjasya pazyataH || 4-18-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअपश्यम एनं शरीमन्तं मत्स्यं भराजिष्णुम उत्तमम विराटम उपतिष्ठन्तं दर्शयन्तं च वाजिनः ।। ४-१८-३३ ।।
'I saw him, the embodied one, the fish, the most radiant and excellent, the vast one standing near, and showing the horses/steed.' ।। 4-18-33 ।।
english translation
apazyama enaM zarImantaM matsyaM bharAjiSNuma uttamama virATama upatiSThantaM darzayantaM ca vAjinaH || 4-18-33 ||
hk transliteration by Sanscriptकिं नु मां मन्यसे पार्थ सुखितेति परंतप एवं दुःखशताविष्टा युधिष्ठिर निमित्ततः ।। ४-१८-३४ ।।
'O son of Pritha, though I am wracked by a hundred miseries for the sake of Yudhishthira, yet you, O slayer of foes, still think me happy?' ।। 4-18-34 ।।
english translation
kiM nu mAM manyase pArtha sukhiteti paraMtapa evaM duHkhazatAviSTA yudhiSThira nimittataH || 4-18-34 ||
hk transliteration by Sanscriptअतः परतिविशिष्टानि दुःखान्य अन्यानि भारत वर्तन्ते मयि कौन्तेय वक्ष्यामि शृणु तान्य अपि ।। ४-१८-३५ ।।
'And now, O Bharata, hear from me, O Kaunteya, of other sorrows even greater than these that afflict me—sorrows that still lie ahead of all I have spoken.' ।। 4-18-35 ।।
english translation
ataH parativiziSTAni duHkhAnya anyAni bhArata vartante mayi kaunteya vakSyAmi zRNu tAnya api || 4-18-35 ||
hk transliteration by Sanscript