Mahabharat
Progress:0.9%
नरदेव कथं कर्म राष्ट्रे तस्य करिष्यसि विराट नृपतेः साधॊ रंस्यसे केन कर्मणा ।। ४-१-१६ ।।
'O god among men, what role wilt thou assume in the kingdom of Virata? In what capacity wilt thou dwell in his city, O righteous one?' ।। 4-1-16 ।।
english translation
naradeva kathaM karma rASTre tasya kariSyasi virATa nRpateH sAdhò raMsyase kena karmaNA || 4-1-16 ||
hk transliteration by Sanscriptमृदुर वदान्यॊ हरीमांश च धार्मिकः सत्यविक्रमः राजंस तवम आपदा कलिष्टः किं करिष्यसि पाण्डव ।। ४-१-१७ ।।
'Thou art gentle, charitable, modest, and steadfast in virtue and promise. But now, O king, burdened as thou art by misfortune, what task wilt thou undertake?' ।। 4-1-17 ।।
english translation
mRdura vadAnyò harImAMza ca dhArmikaH satyavikramaH rAjaMsa tavama ApadA kaliSTaH kiM kariSyasi pANDava || 4-1-17 ||
hk transliteration by Sanscriptन दुःखम उचितं किं चिद राजन वेद यथा जनः स इमाम आपदं पराप्य कथं घॊरां तरिष्यसि ।। ४-१-१८ ।।
'Though born to rule, a king must learn to endure adversity like any common man. How then wilt thou face and overcome this great calamity that has befallen thee?' ।। 4-1-18 ।।
english translation
na duHkhama ucitaM kiM cida rAjana veda yathA janaH sa imAma ApadaM parApya kathaM ghòrAM tariSyasi || 4-1-18 ||
hk transliteration by Sanscriptशृणुध्वं यत करिष्यामि कर्म वै कुरुनन्दनाः विराटम अनुसंप्राप्य राजानं पुरुषर्षभम ।। ४-१-१९ ।।
'Ye sons of the Kuru race, ye bulls among men, hear now what I intend to do upon presenting myself before King Virata.' ।। 4-1-19 ।।
english translation
zRNudhvaM yata kariSyAmi karma vai kurunandanAH virATama anusaMprApya rAjAnaM puruSarSabhama || 4-1-19 ||
hk transliteration by Sanscriptसभास्तारॊ भविष्यामि तस्य राज्ञॊ महात्मनः कङ्कॊ नाम दविजॊ भूत्वा मताक्षः परिय देविता ।। ४-१-२० ।।
'I shall assume the guise of a Brahmana, known by the name Kanka, skilled in the art of dice and fond of the game.' ।। 4-1-20 ।।
english translation
sabhAstArò bhaviSyAmi tasya rAjJò mahAtmanaH kaGkò nAma davijò bhUtvA matAkSaH pariya devitA || 4-1-20 ||
hk transliteration by Sanscriptउप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:0.9%
नरदेव कथं कर्म राष्ट्रे तस्य करिष्यसि विराट नृपतेः साधॊ रंस्यसे केन कर्मणा ।। ४-१-१६ ।।
'O god among men, what role wilt thou assume in the kingdom of Virata? In what capacity wilt thou dwell in his city, O righteous one?' ।। 4-1-16 ।।
english translation
naradeva kathaM karma rASTre tasya kariSyasi virATa nRpateH sAdhò raMsyase kena karmaNA || 4-1-16 ||
hk transliteration by Sanscriptमृदुर वदान्यॊ हरीमांश च धार्मिकः सत्यविक्रमः राजंस तवम आपदा कलिष्टः किं करिष्यसि पाण्डव ।। ४-१-१७ ।।
'Thou art gentle, charitable, modest, and steadfast in virtue and promise. But now, O king, burdened as thou art by misfortune, what task wilt thou undertake?' ।। 4-1-17 ।।
english translation
mRdura vadAnyò harImAMza ca dhArmikaH satyavikramaH rAjaMsa tavama ApadA kaliSTaH kiM kariSyasi pANDava || 4-1-17 ||
hk transliteration by Sanscriptन दुःखम उचितं किं चिद राजन वेद यथा जनः स इमाम आपदं पराप्य कथं घॊरां तरिष्यसि ।। ४-१-१८ ।।
'Though born to rule, a king must learn to endure adversity like any common man. How then wilt thou face and overcome this great calamity that has befallen thee?' ।। 4-1-18 ।।
english translation
na duHkhama ucitaM kiM cida rAjana veda yathA janaH sa imAma ApadaM parApya kathaM ghòrAM tariSyasi || 4-1-18 ||
hk transliteration by Sanscriptशृणुध्वं यत करिष्यामि कर्म वै कुरुनन्दनाः विराटम अनुसंप्राप्य राजानं पुरुषर्षभम ।। ४-१-१९ ।।
'Ye sons of the Kuru race, ye bulls among men, hear now what I intend to do upon presenting myself before King Virata.' ।। 4-1-19 ।।
english translation
zRNudhvaM yata kariSyAmi karma vai kurunandanAH virATama anusaMprApya rAjAnaM puruSarSabhama || 4-1-19 ||
hk transliteration by Sanscriptसभास्तारॊ भविष्यामि तस्य राज्ञॊ महात्मनः कङ्कॊ नाम दविजॊ भूत्वा मताक्षः परिय देविता ।। ४-१-२० ।।
'I shall assume the guise of a Brahmana, known by the name Kanka, skilled in the art of dice and fond of the game.' ।। 4-1-20 ।।
english translation
sabhAstArò bhaviSyAmi tasya rAjJò mahAtmanaH kaGkò nAma davijò bhUtvA matAkSaH pariya devitA || 4-1-20 ||
hk transliteration by Sanscript