1.

उप-पर्व १

upa-parva 1

2.

उप-पर्व २

upa-parva 2

3.

उप-पर्व ३

upa-parva 3

4.

उप-पर्व ४

upa-parva 4

5.

उप-पर्व ५

upa-parva 5

6.

उप-पर्व ६

upa-parva 6

7.

उप-पर्व ७

upa-parva 7

8.

उप-पर्व ८

upa-parva 8

9.

उप-पर्व ९

upa-parva 9

10.

उप-पर्व १०

upa-parva 10

11.

उप-पर्व ११

upa-parva 11

12.

उप-पर्व १२

upa-parva 12

13.

उप-पर्व १३

upa-parva 13

14.

उप-पर्व १४

upa-parva 14

15.

उप-पर्व १५

upa-parva 15

16.

उप-पर्व १६

upa-parva 16

17.

उप-पर्व १७

upa-parva 17

18.

उप-पर्व १८

upa-parva 18

19.

उप-पर्व १९

upa-parva 19

20.

उप-पर्व २०

upa-parva 20

21.

उप-पर्व २१

upa-parva 21

22.

उप-पर्व २२

upa-parva 22

23.

उप-पर्व २३

upa-parva 23

24.

उप-पर्व २४

upa-parva 24

25.

उप-पर्व २५

upa-parva 25

26.

उप-पर्व २६

upa-parva 26

27.

उप-पर्व २७

upa-parva 27

28.

उप-पर्व २८

upa-parva 28

29.

उप-पर्व २९

upa-parva 29

30.

उप-पर्व ३०

upa-parva 30

31.

उप-पर्व ३१

upa-parva 31

32.

उप-पर्व ३२

upa-parva 32

33.

उप-पर्व ३३

upa-parva 33

34.

उप-पर्व ३४

upa-parva 34

35.

उप-पर्व ३५

upa-parva 35

36.

उप-पर्व ३६

upa-parva 36

37.

उप-पर्व ३७

upa-parva 37

38.

उप-पर्व ३८

upa-parva 38

39.

उप-पर्व ३९

upa-parva 39

40.

उप-पर्व ४०

upa-parva 40

41.

उप-पर्व ४१

upa-parva 41

42.

उप-पर्व ४२

upa-parva 42

43.

उप-पर्व ४३

upa-parva 43

44.

उप-पर्व ४४

upa-parva 44

45.

उप-पर्व ४५

upa-parva 45

46.

उप-पर्व ४६

upa-parva 46

47.

उप-पर्व ४७

upa-parva 47

48.

उप-पर्व ४८

upa-parva 48

49.

उप-पर्व ४९

upa-parva 49

50.

उप-पर्व ५०

upa-parva 50

51.

उप-पर्व ५१

upa-parva 51

52.

उप-पर्व ५२

upa-parva 52

53.

उप-पर्व ५३

upa-parva 53

54.

उप-पर्व ५४

upa-parva 54

55.

उप-पर्व ५५

upa-parva 55

56.

उप-पर्व ५६

upa-parva 56

57.

उप-पर्व ५७

upa-parva 57

उप-पर्व ५८

upa-parva 58

59.

उप-पर्व ५९

upa-parva 59

60.

उप-पर्व ६०

upa-parva 60

61.

उप-पर्व ६१

upa-parva 61

62.

उप-पर्व ६२

upa-parva 62

63.

उप-पर्व ६३

upa-parva 63

64.

उप-पर्व ६४

upa-parva 64

65.

उप-पर्व ६५

upa-parva 65

66.

उप-पर्व ६६

upa-parva 66

67.

उप-पर्व ६७

upa-parva 67

68.

उप-पर्व ६८

upa-parva 68

69.

उप-पर्व ६९

upa-parva 69

70.

उप-पर्व ७०

upa-parva 70

71.

उप-पर्व ७१

upa-parva 71

72.

उप-पर्व ७२

upa-parva 72

Progress:79.6%

आभाति पद्मवद वक्त्रं सस्वेदं मल्लिकेव च वेदीमध्या दीर्घकेशी ताम्राक्षी नातिरॊमशा ।। २-५८-३६ ।।

'Even when covered with sweat, her face resembles the lotus or jasmine. With a slender waist like a wasp, long flowing hair, red lips, and a smooth body, the princess of Panchala, Draupadi, is such a woman.' ।। 2-58-36 ।।

english translation

AbhAti padmavada vaktraM sasvedaM mallikeva ca vedImadhyA dIrghakezI tAmrAkSI nAtiròmazA || 2-58-36 ||

hk transliteration by Sanscript

तयैवं विधया राजन पाञ्चाल्याहं सुमध्यया गलहं दीव्यामि चार्व अङ्ग्या दरौपद्या हन्त सौबल ।। २-५८-३७ ।।

'O King, with Draupadi, the beautifully formed princess of Panchala, as the stake, I will now gamble with you. Alas, O son of Suvala, I challenge you with her as my stake.' ।। 2-58-37 ।।

english translation

tayaivaM vidhayA rAjana pAJcAlyAhaM sumadhyayA galahaM dIvyAmi cArva aGgyA daraupadyA hanta saubala || 2-58-37 ||

hk transliteration by Sanscript

[व] एवम उक्ते तु वचने धर्मराजेन भारत धिग धिग इत्य एव वृद्धानां सभ्यानां निःसृता गिरः ।। २-५८-३८ ।।

'Vaisampayana continued, "When the wise and righteous King Yudhishthira spoke thus, the aged members of the assembly all uttered cries of 'Alas! Alas!'"' ।। 2-58-38 ।।

english translation

[va] evama ukte tu vacane dharmarAjena bhArata dhiga dhiga itya eva vRddhAnAM sabhyAnAM niHsRtA giraH || 2-58-38 ||

hk transliteration by Sanscript

चुक्षुभे सा सभा राजन राज्ञां संजज्ञिरे कथाः भीष्मद्रॊणकृपादीनां सवेदश च समजायत ।। २-५८-३९ ।।

'O King, the assembly was greatly disturbed, and discussions erupted among the kings. The presence of Bhishma, Drona, Kripa, and the overall tension led to considerable agitation.' ।। 2-58-39 ।।

english translation

cukSubhe sA sabhA rAjana rAjJAM saMjajJire kathAH bhISmadròNakRpAdInAM savedaza ca samajAyata || 2-58-39 ||

hk transliteration by Sanscript

शिरॊ गृहीत्वा विदुरॊ गतसत्त्व इवाभवत आस्ते धयायन्न अधॊ वक्त्रॊ निःश्वसन पन्नगॊ यथा ।। २-५८-४० ।।

'Grasping his head, Vidura seemed bereft of life. He stood there, absorbed in thought, with his face lowered and sighing deeply, like a serpent.' ।। 2-58-40 ।।

english translation

zirò gRhItvA vidurò gatasattva ivAbhavata Aste dhayAyanna adhò vaktrò niHzvasana pannagò yathA || 2-58-40 ||

hk transliteration by Sanscript