Mahabharat

Progress:79.6%

आभाति पद्मवद वक्त्रं सस्वेदं मल्लिकेव च वेदीमध्या दीर्घकेशी ताम्राक्षी नातिरॊमशा ।। २-५८-३६ ।।

sanskrit

'Even when covered with sweat, her face resembles the lotus or jasmine. With a slender waist like a wasp, long flowing hair, red lips, and a smooth body, the princess of Panchala, Draupadi, is such a woman.' ।। 2-58-36 ।।

english translation

AbhAti padmavada vaktraM sasvedaM mallikeva ca vedImadhyA dIrghakezI tAmrAkSI nAtiròmazA || 2-58-36 ||

hk transliteration

तयैवं विधया राजन पाञ्चाल्याहं सुमध्यया गलहं दीव्यामि चार्व अङ्ग्या दरौपद्या हन्त सौबल ।। २-५८-३७ ।।

sanskrit

'O King, with Draupadi, the beautifully formed princess of Panchala, as the stake, I will now gamble with you. Alas, O son of Suvala, I challenge you with her as my stake.' ।। 2-58-37 ।।

english translation

tayaivaM vidhayA rAjana pAJcAlyAhaM sumadhyayA galahaM dIvyAmi cArva aGgyA daraupadyA hanta saubala || 2-58-37 ||

hk transliteration

[व] एवम उक्ते तु वचने धर्मराजेन भारत धिग धिग इत्य एव वृद्धानां सभ्यानां निःसृता गिरः ।। २-५८-३८ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "When the wise and righteous King Yudhishthira spoke thus, the aged members of the assembly all uttered cries of 'Alas! Alas!'"' ।। 2-58-38 ।।

english translation

[va] evama ukte tu vacane dharmarAjena bhArata dhiga dhiga itya eva vRddhAnAM sabhyAnAM niHsRtA giraH || 2-58-38 ||

hk transliteration

चुक्षुभे सा सभा राजन राज्ञां संजज्ञिरे कथाः भीष्मद्रॊणकृपादीनां सवेदश च समजायत ।। २-५८-३९ ।।

sanskrit

'O King, the assembly was greatly disturbed, and discussions erupted among the kings. The presence of Bhishma, Drona, Kripa, and the overall tension led to considerable agitation.' ।। 2-58-39 ।।

english translation

cukSubhe sA sabhA rAjana rAjJAM saMjajJire kathAH bhISmadròNakRpAdInAM savedaza ca samajAyata || 2-58-39 ||

hk transliteration

शिरॊ गृहीत्वा विदुरॊ गतसत्त्व इवाभवत आस्ते धयायन्न अधॊ वक्त्रॊ निःश्वसन पन्नगॊ यथा ।। २-५८-४० ।।

sanskrit

'Grasping his head, Vidura seemed bereft of life. He stood there, absorbed in thought, with his face lowered and sighing deeply, like a serpent.' ।। 2-58-40 ।।

english translation

zirò gRhItvA vidurò gatasattva ivAbhavata Aste dhayAyanna adhò vaktrò niHzvasana pannagò yathA || 2-58-40 ||

hk transliteration