Mahabharat

Progress:79.4%

[ष] अस्ति वै ते परिया देवी गलह एकॊ ऽपराजितः पणस्व कृष्णां पाञ्चालीं तयात्मानं पुनर जय ।। २-५८-३१ ।।

sanskrit

'Then, addressing Yudhishthira, Shakuni said, 'O King, there is still one stake dear to you that remains unwon. Stake Draupadi, the princess of Panchala. Through her, seek to win back what you have lost.' ।। 2-58-31 ।।

english translation

[Sa] asti vai te pariyA devI galaha ekò 'parAjitaH paNasva kRSNAM pAJcAlIM tayAtmAnaM punara jaya || 2-58-31 ||

hk transliteration

[य] नैव हरस्वा न महती नातिकृष्णा न रॊहिणी सराग रक्तनेत्रा च तया दीव्याम्य अहं तवया ।। २-५८-३२ ।।

sanskrit

'Yudhishthira said, "I will now gamble with you using Draupadi as the stake. She is neither short nor tall, neither lean nor corpulent, and has blue, curly hair."' ।। 2-58-32 ।।

english translation

[ya] naiva harasvA na mahatI nAtikRSNA na ròhiNI sarAga raktanetrA ca tayA dIvyAmya ahaM tavayA || 2-58-32 ||

hk transliteration

शारदॊत्पल पत्राक्ष्या शारदॊत्पल गन्धया शारदॊत्पल सेविन्या रूपेण शरीसमानया ।। २-५८-३३ ।।

sanskrit

'Possessing eyes like the petals of the autumn lotus and a fragrance reminiscent of the lotus, she matches the beauty of Lakshmi, who delights in the autumn lotus, in symmetry and grace.' ।। 2-58-33 ।।

english translation

zAradòtpala patrAkSyA zAradòtpala gandhayA zAradòtpala sevinyA rUpeNa zarIsamAnayA || 2-58-33 ||

hk transliteration

तथैव सयाद आनृशंस्यात तथा सयाद रूपसंपदा तथा सयाच छील संपत्त्या याम इच्छेत पुरुषः सत्रियम ।। २-५८-३४ ।।

sanskrit

'She is a woman desired for her softness of heart, wealth of beauty, and virtues. Endowed with every accomplishment, compassion, and sweet speech, she is perfectly suited for a wife in terms of virtue, pleasure, and wealth.' ।। 2-58-34 ।।

english translation

tathaiva sayAda AnRzaMsyAta tathA sayAda rUpasaMpadA tathA sayAca chIla saMpattyA yAma iccheta puruSaH satriyama || 2-58-34 ||

hk transliteration

चरमं संविशति या परथमं परतिबुध्यते आ गॊपालावि पालेभ्यः सर्वं वेद कृताकृतम ।। २-५८-३५ ।।

sanskrit

'She who goes to sleep last and wakes up first, From the cowherds to the protectors, knows everything that is done and undone.' ।। 2-58-35 ।।

english translation

caramaM saMvizati yA parathamaM paratibudhyate A gòpAlAvi pAlebhyaH sarvaM veda kRtAkRtama || 2-58-35 ||

hk transliteration