1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
•
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
47.
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
68.
उप-पर्व ६८
upa-parva 68
69.
उप-पर्व ६९
upa-parva 69
70.
उप-पर्व ७०
upa-parva 70
71.
उप-पर्व ७१
upa-parva 71
72.
उप-पर्व ७२
upa-parva 72
Progress:53.3%
इष्टं दत्तम अधीतं च यज्ञाश च बहुदक्षिणाः सर्वम एतद अपत्यस्य कलां नार्हति षॊडशीम ।। २-३८-२६ ।।
sanskrit
'Acts of worship, gifts, study, and sacrifices, even those distinguished by great donations to Brahmanas, are not as meritorious as having a son, which outweighs them all by even one-sixteenth part.' ।। 2-38-26 ।।
english translation
iSTaM dattama adhItaM ca yajJAza ca bahudakSiNAH sarvama etada apatyasya kalAM nArhati SòDazIma || 2-38-26 ||
hk transliteration
वरतॊपवासैर बहुभिः कृतं भवति भीष्म यत सर्वं तद अनपत्यस्य मॊघं भवति निश्चयात ।। २-३८-२७ ।।
sanskrit
'O Bhishma, the merit gained from countless vows and fasts is rendered fruitless for one who is childless.' ।। 2-38-27 ।।
english translation
varatòpavAsaira bahubhiH kRtaM bhavati bhISma yata sarvaM tada anapatyasya mòghaM bhavati nizcayAta || 2-38-27 ||
hk transliteration
सॊ ऽनपत्यश च वृद्धश च मिथ्याधर्मानुशासनात हंसवत तवम अपीदानीं जञातिभ्यः पराप्नुया वधम ।। २-३८-२८ ।।
sanskrit
'Childless, aged, and a proponent of false morality, you will now meet your end at the hands of your kinsmen, like the swan in the story.' ।। 2-38-28 ।।
english translation
sò 'napatyaza ca vRddhaza ca mithyAdharmAnuzAsanAta haMsavata tavama apIdAnIM jaJAtibhyaH parApnuyA vadhama || 2-38-28 ||
hk transliteration
एवं हि कथयन्त्य अन्ये नरा जञानविदः पुरा भीष्म यत तद अहं सम्यग वक्ष्यामि तव शृण्वतः ।। २-३८-२९ ।।
sanskrit
'Otherwise, men of old have spoken in this way. O Bhishma, I will now clearly tell you what they have said, so listen attentively.' ।। 2-38-29 ।।
english translation
evaM hi kathayantya anye narA jaJAnavidaH purA bhISma yata tada ahaM samyaga vakSyAmi tava zRNvataH || 2-38-29 ||
hk transliteration
वृद्धः किल समुद्रान्ते कश चिद धंसॊ ऽभवत पुरा धर्मवाग अन्यथावृत्तः पक्षिणः सॊ ऽनुशास्ति ह ।। २-३८-३० ।।
sanskrit
'Long ago, there lived an old swan on the sea coast. Though he spoke of morality, his actions were contrary. He used to instruct the other birds.' ।। 2-38-30 ।।
english translation
vRddhaH kila samudrAnte kaza cida dhaMsò 'bhavata purA dharmavAga anyathAvRttaH pakSiNaH sò 'nuzAsti ha || 2-38-30 ||
hk transliteration
Mahabharat
Progress:53.3%
इष्टं दत्तम अधीतं च यज्ञाश च बहुदक्षिणाः सर्वम एतद अपत्यस्य कलां नार्हति षॊडशीम ।। २-३८-२६ ।।
sanskrit
'Acts of worship, gifts, study, and sacrifices, even those distinguished by great donations to Brahmanas, are not as meritorious as having a son, which outweighs them all by even one-sixteenth part.' ।। 2-38-26 ।।
english translation
iSTaM dattama adhItaM ca yajJAza ca bahudakSiNAH sarvama etada apatyasya kalAM nArhati SòDazIma || 2-38-26 ||
hk transliteration
वरतॊपवासैर बहुभिः कृतं भवति भीष्म यत सर्वं तद अनपत्यस्य मॊघं भवति निश्चयात ।। २-३८-२७ ।।
sanskrit
'O Bhishma, the merit gained from countless vows and fasts is rendered fruitless for one who is childless.' ।। 2-38-27 ।।
english translation
varatòpavAsaira bahubhiH kRtaM bhavati bhISma yata sarvaM tada anapatyasya mòghaM bhavati nizcayAta || 2-38-27 ||
hk transliteration
सॊ ऽनपत्यश च वृद्धश च मिथ्याधर्मानुशासनात हंसवत तवम अपीदानीं जञातिभ्यः पराप्नुया वधम ।। २-३८-२८ ।।
sanskrit
'Childless, aged, and a proponent of false morality, you will now meet your end at the hands of your kinsmen, like the swan in the story.' ।। 2-38-28 ।।
english translation
sò 'napatyaza ca vRddhaza ca mithyAdharmAnuzAsanAta haMsavata tavama apIdAnIM jaJAtibhyaH parApnuyA vadhama || 2-38-28 ||
hk transliteration
एवं हि कथयन्त्य अन्ये नरा जञानविदः पुरा भीष्म यत तद अहं सम्यग वक्ष्यामि तव शृण्वतः ।। २-३८-२९ ।।
sanskrit
'Otherwise, men of old have spoken in this way. O Bhishma, I will now clearly tell you what they have said, so listen attentively.' ।। 2-38-29 ।।
english translation
evaM hi kathayantya anye narA jaJAnavidaH purA bhISma yata tada ahaM samyaga vakSyAmi tava zRNvataH || 2-38-29 ||
hk transliteration
वृद्धः किल समुद्रान्ते कश चिद धंसॊ ऽभवत पुरा धर्मवाग अन्यथावृत्तः पक्षिणः सॊ ऽनुशास्ति ह ।। २-३८-३० ।।
sanskrit
'Long ago, there lived an old swan on the sea coast. Though he spoke of morality, his actions were contrary. He used to instruct the other birds.' ।। 2-38-30 ।।
english translation
vRddhaH kila samudrAnte kaza cida dhaMsò 'bhavata purA dharmavAga anyathAvRttaH pakSiNaH sò 'nuzAsti ha || 2-38-30 ||
hk transliteration