Mahabharat

Progress:53.1%

अन्यकामा हि धर्मज्ञ कन्यका पराज्ञमानिना अम्बा नामेति भद्रं ते कथं सापहृता तवया ।। २-३८-२१ ।।

sanskrit

'Why, O Bhishma, did you, who pride yourself on wisdom and virtue, carry off the virtuous girl Amba, who had set her heart on another?' ।। 2-38-21 ।।

english translation

anyakAmA hi dharmajJa kanyakA parAjJamAninA ambA nAmeti bhadraM te kathaM sApahRtA tavayA || 2-38-21 ||

hk transliteration by Sanscript

यां तवयापहृतां भीष्म कन्यां नैषितवान नृपः भराता विचित्रवीर्यस ते सतां वृत्तम अनुष्ठितः ।। २-३८-२२ ।।

sanskrit

'Your brother Vichitravirya, adhering to the principles of honesty and virtue, did not marry her, despite her being brought by you, because he respected her situation.' ।। 2-38-22 ।।

english translation

yAM tavayApahRtAM bhISma kanyAM naiSitavAna nRpaH bharAtA vicitravIryasa te satAM vRttama anuSThitaH || 2-38-22 ||

hk transliteration by Sanscript

दारयॊर यस्य चान्येन मिषतः पराज्ञमानिनः तव जातान्य अपत्यानि सज्जनाचरिते पथि ।। २-३८-२३ ।।

sanskrit

'You boast of your virtue, yet you witnessed your brother's widow bearing sons by another, according to the principles of righteousness. Where is your virtue, O Bhishma?.' ।। 2-38-23 ।।

english translation

dArayòra yasya cAnyena miSataH parAjJamAninaH tava jAtAnya apatyAni sajjanAcarite pathi || 2-38-23 ||

hk transliteration by Sanscript

न हि धर्मॊ ऽसति ते भीष्म बरह्मचर्यम इदं वृथा यद धारयसि मॊहाद वा कलीबत्वाद वा न संशयः ।। २-३८-२४ ।।

sanskrit

'O Bhishma, this celibacy you maintain, whether out of ignorance or impotence, is ultimately fruitless. You maintain it either out of delusion or due to a lack of capability, without any doubt.' ।। 2-38-24 ।।

english translation

na hi dharmò 'sati te bhISma barahmacaryama idaM vRthA yada dhArayasi mòhAda vA kalIbatvAda vA na saMzayaH || 2-38-24 ||

hk transliteration by Sanscript

न तव अहं तव धर्मज्ञ पश्याम्य उपचयं कव चित न हि ते सेविता वृद्धा य एवं धर्मम अब्रुवन ।। २-३८-२५ ।।

sanskrit

'O knower of dharma, I do not see any growth in you anywhere. You have not served the elders who spoke of dharma in this way.' ।। 2-38-25 ।।

english translation

na tava ahaM tava dharmajJa pazyAmya upacayaM kava cita na hi te sevitA vRddhA ya evaM dharmama abruvana || 2-38-25 ||

hk transliteration by Sanscript