Mahabharat
Progress:24.9%
मङ्गलैर बहुभिर हॊमैः पुत्र कामाभिर इष्टिभिः नाससाद नृपश्रेष्ठः पुत्रं कुलविवर्धनम ॥ २-१६-२१ ॥
'The most distinguished monarch, despite conducting numerous auspicious rituals, homas, and sacrifices with the desire for progeny, failed to obtain a son to continue his lineage.' ॥ 2-16-21 ॥
english translation
maGgalaira bahubhira hòmaiH putra kAmAbhira iSTibhiH nAsasAda nRpazreSThaH putraM kulavivardhanama ॥ 2-16-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptअथ काक्षीवतः पुत्रं गौतमस्य महात्मनः शुश्राव तपसि शरान्तम उदारं चण्डकौशिकम ॥ २-१६-२२ ॥
'One day, the king learned that the noble Chanda-Kausika, son of Kakshivat from the illustrious Gautama lineage, who had temporarily ceased his ascetic practices, had arrived in his capital and was seated under the shade of a mango tree during his wanderings.' ॥ 2-16-22 ॥
english translation
atha kAkSIvataH putraM gautamasya mahAtmanaH zuzrAva tapasi zarAntama udAraM caNDakauzikama ॥ 2-16-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptयदृच्छयागतं तं तु वृक्षमूलम उपाश्रितम पत्नीभ्यां सहितॊ राजा सर्वरत्नैर अतॊषयत ॥ २-१६-२३ ॥
'The king approached the sage accompanied by his two wives, and he pleased him greatly by worshiping him with jewels and valuable gifts. The sage, the best of Rishis known for his truthfulness and steadfast adherence to truth.' ॥ 2-16-23 ॥
english translation
yadRcchayAgataM taM tu vRkSamUlama upAzritama patnIbhyAM sahitò rAjA sarvaratnaira atòSayata ॥ 2-16-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptतम अब्रवीत सत्यधृतिः सत्यवाग ऋषिसत्तमः परितुष्टॊ ऽसमि ते राजन वरं वरय सुव्रत ॥ २-१६-२४ ॥
'He said to him, "O king, I am pleased with you. Choose a boon, O virtuous one, with a steadfast commitment to truth."' ॥ 2-16-24 ॥
english translation
tama abravIta satyadhRtiH satyavAga RSisattamaH parituSTò 'sami te rAjana varaM varaya suvrata ॥ 2-16-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptततः सभार्यः परनटस तम उवाच बृहद्रथः पुत्रदर्शननैराश्याद बाष्पगद्गदया गिरा ॥ २-१६-२५ ॥
'O noble sage, please grant me a boon," said King Vrihadratha, humbly bowing before the Rishi with his wives. Overcome with sorrow due to his inability to have a child, he spoke tearfully.' ॥ 2-16-25 ॥
english translation
tataH sabhAryaH paranaTasa tama uvAca bRhadrathaH putradarzananairAzyAda bASpagadgadayA girA ॥ 2-16-25 ॥
hk transliteration by Sanscript