Kamasutra

Progress:2.8%

सातत्यात्त्वस्याः पुरुषेण कण्डूतिरपनुद्यते ।। ११ ।।

Because she has no ejaculation of sperm. Then why does she unite with the man? Only friction with the man's penis calms the itching of her vulva.

english translation

यदि स्त्री को स्खलन सुख प्राप्त नहीं होता, तो वह पुरुष के साथ समागम क्यों करती है ? पुरुष के शिश्न के साथ निरन्तर संघर्षण से स्त्री की खाज मिट जाती है ॥ ११ ॥

hindi translation

sAtatyAttvasyAH puruSeNa kaNDUtirapanudyate || 11 ||

hk transliteration by Sanscript

सा पुनराभिमानिकेन सुखेन संसृष्टा रसान्तरं जनयति तस्मिन् सुखबुद्धिरस्याः ।। १२ ।।

Although she can bring herself to sexual enjoyment, she prefers another form of satisfaction.

english translation

पूर्वपक्ष की शंका का उत्तर-पुरुष के साथ समागम से उसकी खाज ही नहीं मिटती, बल्कि आलिङ्गन, चुम्बन आदि सुखात्मक उपक्रियाओं से वह अनिर्वचनीय सुख भी प्राप्त करती है, और यह अनुभव भी करती है कि मैं आनन्दित हूँ ॥ १२ ॥

hindi translation

sA punarAbhimAnikena sukhena saMsRSTA rasAntaraM janayati tasmin sukhabuddhirasyAH || 12 ||

hk transliteration by Sanscript

पुरुषप्रीतेश्चानभिज्ञत्वात् कथं ते सुखमिति प्रष्टुमशक्यत्वात् ॥ १३ ॥

How can one know whether a woman does or does not experience sexual enjoyment similar to a man's? Neither man nor woman can know the pleasure experienced by the other. One cannot perceive a man's feelings. How could one describe his sexual enjoyment?

english translation

श्वेतकेतु के मत पर शङ्का जब पुरुष और स्त्री को एक दूसरे की सुखानुभूति का पता ही नहीं चलता, और मानसिक आनन्द शब्दों का विषय न होने से पूछकर भी निश्चित नहीं किया जा सकता, तब आपने यह कैसे जाना कि स्त्री की सुखानुभूति पुरष की सुखानुभूति से भिन्न है ? ।। १३ ।।

hindi translation

puruSaprItezcAnabhijJatvAt kathaM te sukhamiti praSTumazakyatvAt || 13 ||

hk transliteration by Sanscript

कथमेतदुपलभ्यत इति चेत् ? पुरुषो हि रतिमधिगम्य स्वेच्छया विरमति, न स्त्रियमपेक्षते, न त्वेवं स्त्रीत्यौद्दालकिः ।। १४ ।।

"How can one know therefore whether a woman feels a pleasure similar to a man's? A man's excitement ceases once he has ejaculated. A woman's need is not satisfied at that point, since woman's nature is not like a man's."

english translation

श्वेतकेतु का समाधान - यदि आपने इस बात को कैसे जाना ?' - यह शंका करो तो मेरे जानने का यही कारण है कि पुरुष स्खलन-सुख के पश्चात् समागम से स्वयं विरत हो जाता है, फिर स्त्री की अपेक्षा नहीं करता, परन्तु स्त्रियों में ऐसा नहीं मिलता। इससे स्पष्ट होता है कि उसे स्खलन-सुख प्राप्त नहीं होता- ऐसा उद्दालक पुत्र क्षेतकेतु का मत है ॥ १४ ॥

hindi translation

kathametadupalabhyata iti cet ? puruSo hi ratimadhigamya svecchayA viramati, na striyamapekSate, na tvevaM strItyauddAlakiH || 14 ||

hk transliteration by Sanscript

तत्रैतत्स्यात्। चिरवेगे नायके स्त्रियोऽनुरज्यन्ते, शीघ्रवेगस्य भावमना- साद्यावसानेऽभ्यसूविन्यो भवन्ति तत्सर्वं भावप्रातेरप्राप्तेश्च लक्षणम् ॥ १५ ॥

One thing certain is that a man whose activity lasts long pleases women, while on the other hand they complain of men who reach orgasm rapidly.

english translation

इस विषय में एक बात अवश्य है कि स्त्रियों चिरकाल तक समागम करने वाले पुरुषों से. प्रेम करती हैं, और शीघ्र स्खलित होने वाले पुरुषों की स्खलन-सुख न प्राप्त करने के कारण, निन्दा करती हैं। यह सब स्खलन सुख की प्राप्ति और अप्राप्ति का लक्षण है। अर्थात् जब स्त्रिय पुरुषों से प्रेम करें, तभी समझना चाहिये कि उन्हें स्खलन-सुख प्राप्त हुआ है, अन्यथा नहीं ॥ १५ ॥

hindi translation

tatraitatsyAt| ciravege nAyake striyo'nurajyante, zIghravegasya bhAvamanA- sAdyAvasAne'bhyasUvinyo bhavanti tatsarvaM bhAvaprAteraprAptezca lakSaNam || 15 ||

hk transliteration by Sanscript