नालं काञ्चननिर्मितं मृदुतरं सांगं च नागैः कृतम् I छत्राकारमतः पलत्रययुतं दैर्घ्यं वितस्तैर्मितम् ॥२-९१॥
A tube made up of gold should be very smooth and the part made up of lead, shaped like an umbrella, weighing three palas (about 280 gms) and 12 digits in length could be there.
english translation
सोने से बनी नली बिल्कुल चिकनी होनी चाहिए और सीसे से बना हुआ भाग छतरी के आकार का, वजन तीन पल (लगभग 280 ग्राम) और लंबाई 12 अंक हो सकती है।
hindi translation
nAlaM kAJcananirmitaM mRdutaraM sAMgaM ca nAgaiH kRtam I chatrAkAramataH palatrayayutaM dairghyaM vitastairmitam ||2-91||
नारीं रम्यामधःस्थाप्य रहस्ये तु दिगम्बराम् I स्वयं दिगम्बरो भूत्वा उत्तानायास्तथोपरि' I शयित्वा कुम्भकं कृत्वा किञ्चिन्नारी स्वयं च हि ॥२-९४॥
In a desolate place, having placed a beautiful naked woman below and oneself also being naked, one lies in prone position. The woman also should practise kumbhaka a little.
english translation
किसी निर्जन स्थान में नीचे एक सुन्दर नग्न स्त्री को बिठाकर तथा स्वयं भी नग्न होकर लेटे रहते हैं। स्त्री को भी थोड़ा कुम्भक का अभ्यास करना चाहिए।
hindi translation
nArIM ramyAmadhaHsthApya rahasye tu digambarAm I svayaM digambaro bhUtvA uttAnAyAstathopari' I zayitvA kumbhakaM kRtvA kiJcinnArI svayaM ca hi ||2-94||