Hatharatnavali
Progress:43.6%
नालं काञ्चननिर्मितं मृदुतरं सांगं च नागैः कृतम् I छत्राकारमतः पलत्रययुतं दैर्घ्यं वितस्तैर्मितम् ॥२-९१॥
A tube made up of gold should be very smooth and the part made up of lead, shaped like an umbrella, weighing three palas (about 280 gms) and 12 digits in length could be there.
english translation
सोने से बनी नली बिल्कुल चिकनी होनी चाहिए और सीसे से बना हुआ भाग छतरी के आकार का, वजन तीन पल (लगभग 280 ग्राम) और लंबाई 12 अंक हो सकती है।
hindi translation
nAlaM kAJcananirmitaM mRdutaraM sAMgaM ca nAgaiH kRtam I chatrAkAramataH palatrayayutaM dairghyaM vitastairmitam ॥2-91॥
hk transliteration by Sanscriptनालं तादृशमेव लिंगविवरे यनेन संस्थापयेत् ॥२-९२॥
Cautiously insert such a tube in the urethra.
english translation
ऐसी ट्यूब को सावधानीपूर्वक मूत्रमार्ग में डालें।
hindi translation
nAlaM tAdRzameva liMgavivare yanena saMsthApayet ॥2-92॥
hk transliteration by Sanscriptविस्तारं तदनन्तरं दृढतरं लिंगं ततो जायते I वायुसञ्चारणे जाते ऊर्ध्वमाकृष्यते बलात् ॥२-९३॥
This widens the urethra, which makes the penis strong, and the air has a free passage so that one can suck (rajas) with force.
english translation
इससे मूत्रमार्ग चौड़ा हो जाता है, जिससे लिंग मजबूत हो जाता है और हवा का मार्ग मुक्त हो जाता है, जिससे व्यक्ति जोर से रजस चूस सकता है।
hindi translation
vistAraM tadanantaraM dRDhataraM liMgaM tato jAyate I vAyusaJcAraNe jAte UrdhvamAkRSyate balAt ॥2-93॥
hk transliteration by Sanscriptनारीं रम्यामधःस्थाप्य रहस्ये तु दिगम्बराम् I स्वयं दिगम्बरो भूत्वा उत्तानायास्तथोपरि' I शयित्वा कुम्भकं कृत्वा किञ्चिन्नारी स्वयं च हि ॥२-९४॥
In a desolate place, having placed a beautiful naked woman below and oneself also being naked, one lies in prone position. The woman also should practise kumbhaka a little.
english translation
किसी निर्जन स्थान में नीचे एक सुन्दर नग्न स्त्री को बिठाकर तथा स्वयं भी नग्न होकर लेटे रहते हैं। स्त्री को भी थोड़ा कुम्भक का अभ्यास करना चाहिए।
hindi translation
nArIM ramyAmadhaHsthApya rahasye tu digambarAm I svayaM digambaro bhUtvA uttAnAyAstathopari' I zayitvA kumbhakaM kRtvA kiJcinnArI svayaM ca hi ॥2-94॥
hk transliteration by Sanscriptअन्योऽन्यं गाढमालिंग्य योनौ लिंगं निरोपयेत् I मिथस्त्वधरपानं च कुर्यात् गलरवादिकम् ॥२-९५॥
Both should closely embrace each other and the penis should be penetrated in the vagina. Both should kiss and make whinning sounds.
english translation
दोनों को एक-दूसरे को कसकर आलिंगन करना चाहिए और लिंग को योनि में प्रवेश कराना चाहिए। दोनों को चुम्बन करना चाहिए और सिसकारियाँ भरनी चाहिए।
hindi translation
anyo'nyaM gADhamAliMgya yonau liMgaM niropayet I mithastvadharapAnaM ca kuryAt galaravAdikam ॥2-95॥
hk transliteration by SanscriptProgress:43.6%
नालं काञ्चननिर्मितं मृदुतरं सांगं च नागैः कृतम् I छत्राकारमतः पलत्रययुतं दैर्घ्यं वितस्तैर्मितम् ॥२-९१॥
A tube made up of gold should be very smooth and the part made up of lead, shaped like an umbrella, weighing three palas (about 280 gms) and 12 digits in length could be there.
english translation
सोने से बनी नली बिल्कुल चिकनी होनी चाहिए और सीसे से बना हुआ भाग छतरी के आकार का, वजन तीन पल (लगभग 280 ग्राम) और लंबाई 12 अंक हो सकती है।
hindi translation
nAlaM kAJcananirmitaM mRdutaraM sAMgaM ca nAgaiH kRtam I chatrAkAramataH palatrayayutaM dairghyaM vitastairmitam ॥2-91॥
hk transliteration by Sanscriptनालं तादृशमेव लिंगविवरे यनेन संस्थापयेत् ॥२-९२॥
Cautiously insert such a tube in the urethra.
english translation
ऐसी ट्यूब को सावधानीपूर्वक मूत्रमार्ग में डालें।
hindi translation
nAlaM tAdRzameva liMgavivare yanena saMsthApayet ॥2-92॥
hk transliteration by Sanscriptविस्तारं तदनन्तरं दृढतरं लिंगं ततो जायते I वायुसञ्चारणे जाते ऊर्ध्वमाकृष्यते बलात् ॥२-९३॥
This widens the urethra, which makes the penis strong, and the air has a free passage so that one can suck (rajas) with force.
english translation
इससे मूत्रमार्ग चौड़ा हो जाता है, जिससे लिंग मजबूत हो जाता है और हवा का मार्ग मुक्त हो जाता है, जिससे व्यक्ति जोर से रजस चूस सकता है।
hindi translation
vistAraM tadanantaraM dRDhataraM liMgaM tato jAyate I vAyusaJcAraNe jAte UrdhvamAkRSyate balAt ॥2-93॥
hk transliteration by Sanscriptनारीं रम्यामधःस्थाप्य रहस्ये तु दिगम्बराम् I स्वयं दिगम्बरो भूत्वा उत्तानायास्तथोपरि' I शयित्वा कुम्भकं कृत्वा किञ्चिन्नारी स्वयं च हि ॥२-९४॥
In a desolate place, having placed a beautiful naked woman below and oneself also being naked, one lies in prone position. The woman also should practise kumbhaka a little.
english translation
किसी निर्जन स्थान में नीचे एक सुन्दर नग्न स्त्री को बिठाकर तथा स्वयं भी नग्न होकर लेटे रहते हैं। स्त्री को भी थोड़ा कुम्भक का अभ्यास करना चाहिए।
hindi translation
nArIM ramyAmadhaHsthApya rahasye tu digambarAm I svayaM digambaro bhUtvA uttAnAyAstathopari' I zayitvA kumbhakaM kRtvA kiJcinnArI svayaM ca hi ॥2-94॥
hk transliteration by Sanscriptअन्योऽन्यं गाढमालिंग्य योनौ लिंगं निरोपयेत् I मिथस्त्वधरपानं च कुर्यात् गलरवादिकम् ॥२-९५॥
Both should closely embrace each other and the penis should be penetrated in the vagina. Both should kiss and make whinning sounds.
english translation
दोनों को एक-दूसरे को कसकर आलिंगन करना चाहिए और लिंग को योनि में प्रवेश कराना चाहिए। दोनों को चुम्बन करना चाहिए और सिसकारियाँ भरनी चाहिए।
hindi translation
anyo'nyaM gADhamAliMgya yonau liMgaM niropayet I mithastvadharapAnaM ca kuryAt galaravAdikam ॥2-95॥
hk transliteration by Sanscript