Hatharatnavali
Progress:49.8%
अथामरोली' ― विहाय नित्यां प्रथमां च धारां I विहाय निःसारतयान्त्यधाराम् निषेव्यते ' शीतलमध्यधारां I कापालिकैः खण्डमतैरनर्ष्याम् II२-११६II
The first and the last flow, which is useless, should be avoided and the cool middle flow be consumed. This is highly respected by the khanda kaplikas.
english translation
प्रथम और अंतिम प्रवाह, जो कि बेकार है, से बचना चाहिए और ठंडे मध्य प्रवाह का सेवन करना चाहिए। खंड काप्लिकों द्वारा इसका अत्यधिक सम्मान किया जाता है।
hindi translation
athAmarolI' ― vihAya nityAM prathamAM ca dhArAM I vihAya niHsAratayAntyadhArAm niSevyate ' zItalamadhyadhArAM I kApAlikaiH khaNDamatairanarSyAm II2-116II
hk transliteration by Sanscriptअमरीं यः पिबेन्नित्यं नस्यं कुर्याद्दिने दिने I वज्रोलीमभ्यसेन्नित्यममरोलीति कथ्यते II२-११७II
While undergoing the course of vajroli, when one daily drinks and snuffs amari (urine), it is called amaroli.
english translation
वज्रोलि का सेवन करते समय जब कोई व्यक्ति प्रतिदिन अमारि (मूत्र) पीता है और सूंघता है, तो इसे अमारोलि कहा जाता है।
hindi translation
amarIM yaH pibennityaM nasyaM kuryAddine dine I vajrolImabhyasennityamamarolIti kathyate II2-117II
hk transliteration by Sanscriptअथ शक्तिचालनम् - पुच्छे प्रगृह्य भुजगीं सुप्तामुदबोधयेदभीः I निद्रां विहाय सा ऋज्वी ऊर्ध्वमुत्तिष्ठते हठात् II२-११८II
Just as one catches hold of the sleeping serpent by the tail and pulls it up, similarly, one should awaken the kundali from its slumber. Then she suddenly rises up.
english translation
जिस प्रकार सोते हुए सर्प को पूँछ से पकड़कर ऊपर खींच लिया जाता है, उसी प्रकार कुण्डली को निद्रा से जगाना चाहिए। फिर वह अचानक ऊपर उठ जाती है.
hindi translation
atha zakticAlanam - pucche pragRhya bhujagIM suptAmudabodhayedabhIH I nidrAM vihAya sA RjvI UrdhvamuttiSThate haThAt II2-118II
hk transliteration by Sanscriptद्वादशांगुल - दैर्घ्यञ्च विस्तृतं च षडंगुलम् I हठज्ञैः मृदुलं प्रोक्तं वेष्टनाम्बरलक्षणम् II२-११९II
An expert of hatha should cover the tongue with a thin, smooth and clean cloth of twelve digits in length and six digits in width.
english translation
हठ विशेषज्ञ को बारह अंक लंबाई और छह अंक चौड़ाई के पतले, चिकने और साफ कपड़े से जीभ को ढंकना चाहिए।
hindi translation
dvAdazAMgula - dairghyaJca vistRtaM ca SaDaMgulam I haThajJaiH mRdulaM proktaM veSTanAmbaralakSaNam II2-119II
hk transliteration by Sanscriptविस्तारितेन तां जिह्वां वेष्टयित्वा ततः सुधीः I अङ्गुष्ठतर्जनीभ्यां च हस्ताभ्यां धारयेद् ध्रुवम् I स्वशक्त्या चालयेद्वामे दक्षिणे च पुनः पुनः II२-१२०II
After spreading and covering the tongue with the cloth, a wise should firmly catch hold of it with thumb and index fingers of both the hands and frequently move it to right and left to the capacity.
english translation
जीभ को फैलाने और कपड़े से ढकने के बाद बुद्धिमान व्यक्ति को उसे दोनों हाथों के अंगूठे और तर्जनी से मजबूती से पकड़ना चाहिए और बार-बार क्षमतानुसार दाएं और बाएं घुमाना चाहिए।
hindi translation
vistAritena tAM jihvAM veSTayitvA tataH sudhIH I aGguSThatarjanIbhyAM ca hastAbhyAM dhArayed dhruvam I svazaktyA cAlayedvAme dakSiNe ca punaH punaH II2-120II
hk transliteration by SanscriptProgress:49.8%
अथामरोली' ― विहाय नित्यां प्रथमां च धारां I विहाय निःसारतयान्त्यधाराम् निषेव्यते ' शीतलमध्यधारां I कापालिकैः खण्डमतैरनर्ष्याम् II२-११६II
The first and the last flow, which is useless, should be avoided and the cool middle flow be consumed. This is highly respected by the khanda kaplikas.
english translation
प्रथम और अंतिम प्रवाह, जो कि बेकार है, से बचना चाहिए और ठंडे मध्य प्रवाह का सेवन करना चाहिए। खंड काप्लिकों द्वारा इसका अत्यधिक सम्मान किया जाता है।
hindi translation
athAmarolI' ― vihAya nityAM prathamAM ca dhArAM I vihAya niHsAratayAntyadhArAm niSevyate ' zItalamadhyadhArAM I kApAlikaiH khaNDamatairanarSyAm II2-116II
hk transliteration by Sanscriptअमरीं यः पिबेन्नित्यं नस्यं कुर्याद्दिने दिने I वज्रोलीमभ्यसेन्नित्यममरोलीति कथ्यते II२-११७II
While undergoing the course of vajroli, when one daily drinks and snuffs amari (urine), it is called amaroli.
english translation
वज्रोलि का सेवन करते समय जब कोई व्यक्ति प्रतिदिन अमारि (मूत्र) पीता है और सूंघता है, तो इसे अमारोलि कहा जाता है।
hindi translation
amarIM yaH pibennityaM nasyaM kuryAddine dine I vajrolImabhyasennityamamarolIti kathyate II2-117II
hk transliteration by Sanscriptअथ शक्तिचालनम् - पुच्छे प्रगृह्य भुजगीं सुप्तामुदबोधयेदभीः I निद्रां विहाय सा ऋज्वी ऊर्ध्वमुत्तिष्ठते हठात् II२-११८II
Just as one catches hold of the sleeping serpent by the tail and pulls it up, similarly, one should awaken the kundali from its slumber. Then she suddenly rises up.
english translation
जिस प्रकार सोते हुए सर्प को पूँछ से पकड़कर ऊपर खींच लिया जाता है, उसी प्रकार कुण्डली को निद्रा से जगाना चाहिए। फिर वह अचानक ऊपर उठ जाती है.
hindi translation
atha zakticAlanam - pucche pragRhya bhujagIM suptAmudabodhayedabhIH I nidrAM vihAya sA RjvI UrdhvamuttiSThate haThAt II2-118II
hk transliteration by Sanscriptद्वादशांगुल - दैर्घ्यञ्च विस्तृतं च षडंगुलम् I हठज्ञैः मृदुलं प्रोक्तं वेष्टनाम्बरलक्षणम् II२-११९II
An expert of hatha should cover the tongue with a thin, smooth and clean cloth of twelve digits in length and six digits in width.
english translation
हठ विशेषज्ञ को बारह अंक लंबाई और छह अंक चौड़ाई के पतले, चिकने और साफ कपड़े से जीभ को ढंकना चाहिए।
hindi translation
dvAdazAMgula - dairghyaJca vistRtaM ca SaDaMgulam I haThajJaiH mRdulaM proktaM veSTanAmbaralakSaNam II2-119II
hk transliteration by Sanscriptविस्तारितेन तां जिह्वां वेष्टयित्वा ततः सुधीः I अङ्गुष्ठतर्जनीभ्यां च हस्ताभ्यां धारयेद् ध्रुवम् I स्वशक्त्या चालयेद्वामे दक्षिणे च पुनः पुनः II२-१२०II
After spreading and covering the tongue with the cloth, a wise should firmly catch hold of it with thumb and index fingers of both the hands and frequently move it to right and left to the capacity.
english translation
जीभ को फैलाने और कपड़े से ढकने के बाद बुद्धिमान व्यक्ति को उसे दोनों हाथों के अंगूठे और तर्जनी से मजबूती से पकड़ना चाहिए और बार-बार क्षमतानुसार दाएं और बाएं घुमाना चाहिए।
hindi translation
vistAritena tAM jihvAM veSTayitvA tataH sudhIH I aGguSThatarjanIbhyAM ca hastAbhyAM dhArayed dhruvam I svazaktyA cAlayedvAme dakSiNe ca punaH punaH II2-120II
hk transliteration by Sanscript