प्राणायामाल्लाघवञ्चध्यानात् प्रत्यक्षमात्मनि । समाधिना च निर्लिप्तं मुक्तिरेवं न संशय: ॥१-११॥
Through pranayama, agility or lightness is achieved; through meditation, selfrealization, and through samadhi, noninvolvement or detachment and, undoubtedly, liberation, are achieved.
english translation
प्राणायाम के माध्यम से, चपलता या हल्कापन प्राप्त होता है; ध्यान, आत्मबोध और समाधि के माध्यम से, वैराग्य और निस्संदेह मुक्ति प्राप्त होती है।
hindi translation
prANAyAmAllAghavaJcadhyAnAt pratyakSamAtmani | samAdhinA ca nirliptaM muktirevaM na saMzaya: ||1-11||
In this verse, while describing the four types of Dhauti, it has been said that Antardhauti, Dantadhauti, Hridayadhauti and Moolshodhana are the four types of Dhauti. The seeker should practice these and purify his body.
english translation
इस श्लोक में धौति के चार प्रकार बताते हुए कहा है कि अन्तर्धौति, दन्तधौति, हृदयधौति व मूलशोधन यह धौति के चार प्रकार हैं । साधक को इनका अभ्यास करके अपने शरीर की शुद्धि करनी चाहिए ।
To purify the body, the seeker should practice the following four types or methods of Antardhauti (Vatasar, Varisar, Vahnisar (Agnisar) and Bahishkrit).
english translation
शरीर को शुद्ध करने के लिए साधक को अन्तर्धौति की निम्न चार प्रकार अथवा विधियों ( वातसार, वारिसार, वह्निसार ( अग्निसार ) और बहिष्कृत ) का अभ्यास करना चाहिए ।
The seeker should make his mouth like a crow's beak and slowly drink the vital air, that is, he should take the vital air inside the body. Then, while moving your stomach (moving it back and forth or from right to left), that air should be slowly expelled out from the back i.e. through the anus.
english translation
साधक को अपने मुहँ को कौवे की चोंच की तरह बनाकर उससे धीरे- धीरे से प्राणवायु को पीना चाहिए अर्थात् प्राणवायु को शरीर के अन्दर ग्रहण करना चाहिए । फिर अपने पेट को चलाते हुए ( आगे- पीछे या दायें से बायीं ओर घुमाते हुए ) उस वायु को पीछे अर्थात् गुदा मार्ग से धीरे- धीरे बाहर निकालना चाहिए ।