Brihat Samhita
Progress:91.5%
आग्नेय्यां अनलाजीविकयुवतिप्रवरधातुलाभश्च । याम्ये माषकुलूत्था भोज्यं गान्धर्विकैर्योगः ॥ ९५-२१ ॥
If the crow be seen to cry turning to the south-east when such quarter is benefic, there will be a meeting with a person living by fire and the gain of a woman and of precious metals; if it be seen to cry turning to the benefic south, there will be a gain of black gram, horse-gram and excellent meals and a meeting with singers.
english translation
AgneyyAM analAjIvikayuvatipravaradhAtulAbhazca । yAmye mASakulUtthA bhojyaM gAndharvikairyogaH ॥ 95-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptनैरृत्यां दूताश्वौपकरणदधितैलपललभोज्यऽप्तिः । वारुण्यां मांससुराआसवधान्यसमुद्ररत्नऽप्तिः ॥ ९५-२२ ॥
If the crow be seen to cry turning to the (benefic) southwest, there will be meeting with a messenger and the gain of articles of luxury, curdled milk, oil, flesh and good meals and if it be seen to cry turning to the (benefic) west, there will be the gain of flesh, liquor, grain and the gems of the sea.
english translation
nairRtyAM dUtAzvaupakaraNadadhitailapalalabhojya'ptiH । vAruNyAM mAMsasurAAsavadhAnyasamudraratna'ptiH ॥ 95-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptमारुत्यां शस्त्रऽयुधसरोजवल्लीफलाशनऽप्तिश्च । सौम्यायां परमान्नाशनं तुरङ्गाम्बरप्राप्तिः ॥ ९५-२३ ॥
If the crow be seen to cry turning to the (benefic) northwest, there will be the gain of weapons, of lotus, twining creepers, fruits and meals; and if it be seen to cry turning to the (benefic) north, there will be the gain of food, horse and clothes.
english translation
mArutyAM zastra'yudhasarojavallIphalAzana'ptizca । saumyAyAM paramAnnAzanaM turaGgAmbaraprAptiH ॥ 95-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptऐशान्यां सम्प्राप्तिर्घृतपूर्णानां भवेदनडुहश्च । एवं फलं गृहपतेर्गृहपृष्ठसमाश्रिते भवति ॥ ९५-२४ ॥
If the crow be seen to cry turning to the (benefic) northeast. there will be the gain of ghee and of oxen. The same remarks apply to the crow found seated in the several parts of a person’s house.
english translation
aizAnyAM samprAptirghRtapUrNAnAM bhavedanaDuhazca । evaM phalaM gRhapatergRhapRSThasamAzrite bhavati ॥ 95-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptगमने कर्णसमश्चेत्क्षेमाय न कार्यसिद्धये भवति ॥ अभिमुखं उपैति यातुर्विरुवन्विनिवर्तयेद्यात्राम् ॥ ९५-२५ ॥
If the crow be seen to pass close to the ears of a person at the commencement of a journey, there will be good luck and the gain of a desired object; and if the crow be seen to come flying and cawing towards the traveller he will return from his journey.
english translation
gamane karNasamazcetkSemAya na kAryasiddhaye bhavati ॥ abhimukhaM upaiti yAturviruvanvinivartayedyAtrAm ॥ 95-25 ॥
hk transliteration by Sanscript