Brihat Samhita

Progress:91.3%

x

सक्षीरार्जुनवञ्जुलकूलद्वयपुलिनगा रुवन्तश्च । प्रावृषि वृष्टिं दुर्दिनं अनृतौ स्नाताश्च पांशुजलैः ॥ ९५-१६ ॥

If, in the rainy season, the crow be seen to caw from milk trees, from the Arjuna tree, the Vañjula tree, the banks of rivers, sand banks, there will be rain; and in other seasons, if the crow be seen to bathe in dust or in water, the sky will be overcast with clouds.

english translation

sakSIrArjunavaJjulakUladvayapulinagA ruvantazca । prAvRSi vRSTiM durdinaM anRtau snAtAzca pAMzujalaiH ॥ 95-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

दारुणनादस्तरुकोटरौपगो वायसो महाभयदः । सलिलं अवलोक्य विरुवन्वृष्टिकरो अब्दानुरावी च ॥ ९५-१७ ॥

If two crows be seen to cry fearfully from a tree, there will be fear of great danger and if they be seen to cry turning to water or the clouds, there will be rain.

english translation

dAruNanAdastarukoTaraupago vAyaso mahAbhayadaH । salilaM avalokya viruvanvRSTikaro abdAnurAvI ca ॥ 95-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

दीप्तौद्विग्नो विटपे विकुट्टयन्वह्निकृद्विधुतपक्षः । रक्तद्रव्यं दग्धं तृणकाष्ठं वा गृहे विदधत् ॥ ९५-१८ ॥

The wings of the fire-maker were electrified, and he was disturbed by the flames, tearing them apart on the branches. They placed red material, burnt grass or wood in the house.

english translation

dIptaudvigno viTape vikuTTayanvahnikRdvidhutapakSaH । raktadravyaM dagdhaM tRNakASThaM vA gRhe vidadhat ॥ 95-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

ऐन्द्र्यऽदिदिगवलोकी सूर्याभिमुखो रुवन्गृहे गृहिनः । राजभयचोरबन्धनकलहाः स्युः पशुभयं चैति ॥ ९५-१९ ॥

The householder, who looked at the senses and the other directions, faced the sun and cried in his house. Fear of kings, thieves, imprisonment, quarrels and fear of animals.

english translation

aindrya'didigavalokI sUryAbhimukho ruvangRhe gRhinaH । rAjabhayacorabandhanakalahAH syuH pazubhayaM caiti ॥ 95-19 ॥

hk transliteration by Sanscript

शान्तां ऐन्द्रीं अवलोकयन्रुयाद्राजपुरुषमित्रऽप्तिः । भवति च सुवर्णलब्धिः शाल्यन्नगुडाशनऽप्तिश्च ॥ ९५-२० ॥

If the crow be seen to cry turning to the east when such quarter is benefic, there will be meeting with an officer of the king, or a friend and there will also be a gain of gold, Śālya rice and cooked rice prepared in sugar.

english translation

zAntAM aindrIM avalokayanruyAdrAjapuruSamitra'ptiH । bhavati ca suvarNalabdhiH zAlyannaguDAzana'ptizca ॥ 95-20 ॥

hk transliteration by Sanscript