Drinking method: Extracting the juice of a ripe mango, which the beloved has tasted first and given it to her beloved, fragrant with the fragrance of the beloved's mouth, on which the shadow of the lotus eyes of the beloved is falling, which is dear to the heart, One who gives strength to; Drink such mango juice with friends. (Keep in mind that along with these friends, there must be a wife too, otherwise this adjective 'Priyanetrotpalankitan' will become useless).
english translation
पान - विधि पके हुए आम का रस निकाल कर, जिसे पहले प्रियतमा ने चखकर अपने प्रियतम को दिया हो, प्रिया के मुख की गन्ध से सुरभित, जिस पर प्रिया के नयनकमलों की छाया पड़ रही हो, जो मन को प्रिय लगने वाला हो, हृदय को शक्ति देने वाला हो; ऐसे आम के रस का मित्रमण्डली के साथ पान करे। (ध्यान रहे, इन मित्रों के साथ-साथ पत्नी भी अवश्य रहे, नहीं तो 'प्रियानेत्रोत्पलाङ्कितान्' यह विशेषेण व्यर्थ हो जायेगा ) ।
Consume defect-free infusion, Arishta, Sidhu, Sura made from Munakka and Mahua infusion in appropriate quantity while sitting with friends. Ginger water, Vijaysar and sandalwood water, water mixed with honey and boiled water of Nagarmotha should also be consumed.
english translation
दोषरहित आसव, अरिष्ट, सीधु, मुनक्का द्वारा निर्मित सुरा तथा महुआ के आसव का सेवन भी मित्रों के साथ बैठकर उचित मात्रा में करे। अदरख का पानी, विजयसार तथा चन्दन का जल, मधुमिश्रित जल और नागरमोथा का क्वथित जल इनका भी सेवन करे ।
अदृष्टनष्टसूर्येषु मणिकुट्टिमकान्तिषु । परपुष्टविघुष्टेषुकामकर्मान्तभूमिषु II२४II II
Where there is little sunlight or it is not there due to dense forest, where the floors are made of diamonds, emeralds etc. In the forests filled with their glow, where coals are cooking, in places suitable for cohabitation.
english translation
जहाँ सूर्य का प्रकाश थोड़ा पड़ रहा हो या बन के घने होने से न हो रहा हो, जहाँ हीरे-मरकत आदि के फर्श बने हों; इनकी कान्ति से युक्त वनों में, जहाँ कोयलें कूक रही हों, सहवास करने योग्य स्थानों में
hindi translation
adRSTanaSTasUryeSu maNikuTTimakAntiSu | parapuSTavighuSTeSukAmakarmAntabhUmiSu II24II II
A man seeking happiness should spend the afternoon in such forests (gardens) where there are trees with various types of fragrant flowers, by having meetings with the story of the friendly group.
english translation
जहाँ विविध प्रकार के सुगन्धित फूलों वाले वृक्ष हों, ऐसे वनों (उद्यानों) में सुख चाहने वाला पुरुष मित्रमण्डली की कथा सुभाषित युक्त सभाओं द्वारा मध्याह्नकाल को बिताये ।