Progress:13.6%
तेषां कायमनोभेदादधिष्ठानमपि द्विधा । रजस्तमश्च मनसो द्वौ च दोषावुदाहृतौ ॥२१॥
Receptacles of diseases:- Both the body and the mind are the receptacles of the diseases. Sattva, rajas and tamas are the qualities of manas (mind) and can be called as mahagunas. Out of the trigunas, sattva guna being good, is conductive to health, but rajas and tamas are considered as the two dosas of the mind causes the psychological disorders.
english translation
दो प्रकार के रोगाधिष्ठान—रोगों के अधिष्ठान (आश्रयस्थान ) भी दो होते हैं— १. काय (शरीर ) तथा २. मन । सत्व, रज और तम मन के गुण हैं और इन्हें महागुण कहा जा सकता है। त्रिगुणों में से, सत्त्वगुण अच्छा होने के कारण स्वास्थ्य के लिए अच्छा है, लेकिन रजस और तमस को मन के दो दोष माना जाता है जो मनोवैज्ञानिक विकारों का कारण बनते हैं।
hindi translation
teSAM kAyamanobhedAdadhiSThAnamapi dvidhA | rajastamazca manaso dvau ca doSAvudAhRtau ||21||
hk transliteration by Sanscriptदर्शनस्पर्शनप्रश्नैः परीक्षेत च रोगिणम् । रोगं निदानप्राग्रूपलक्षणोपशयाप्तिभिः ॥२२॥
[How to test patient?] 1. Darshana – by means of inspection, observation. 2. Sparshana - by means of touching 3. Prashna – by means of asking [Examination of disease:] Disease should be examined by its • Nidana -causes, aetiology, • Pragrupa – Purvarupa – prodromal symptoms, premonitory symptoms • Lakshana – Specific signs and symptoms, clinical features • Upashayaa – diagnostic tests • Apti – Samprapti – Pathogenesis.
english translation
[रोगी का परीक्षण कैसे करें?] 1. दर्शन - निरीक्षण, अवलोकन के माध्यम से। 2. स्पर्शन - स्पर्श के माध्यम से 3. प्रश्न - पूछने के माध्यम से [रोग की जांच:] रोग की जांच उसके द्वारा की जानी चाहिए • निदान - कारण, एटियोलॉजी, • प्रग्रुप - पूर्वरूप - प्रारंभिक लक्षण, पूर्वसूचक लक्षण • लक्षण - विशिष्ट संकेत और लक्षण, नैदानिक विशेषताएं • उपशया - नैदानिक परीक्षण • आप्ति - संप्राप्ति - रोगजनन।
hindi translation
darzanasparzanapraznaiH parIkSeta ca rogiNam | rogaM nidAnaprAgrUpalakSaNopazayAptibhiH ||22||
hk transliteration by Sanscriptभूमिदेहप्रभेदेन देशमाहुरिह द्विधा । जाङ्गलं वातभूयिष्ठमनूपं तु कफोल्बणम् ॥२३॥
[Types of Habitat (Desha)] In this science, is said to be of two kinds - Bhumi desha – region of land and Dehadesha – the body. Bhumi desa - land region is of three kinds of viz, • Jangala -which is predominant of vata – arid or desert-like land with no mountains or hills, has less vegetation, poor water resourses and is more breezy. • Anupa - which is predominant of kapha - marshy land with more of water, more vegetation , very less of sunlight and heat.
english translation
[निवास के प्रकार (देश)] इस विज्ञान में, दो प्रकार के कहा गया है - भूमि देश - भूमि का क्षेत्र और देहदेश - शरीर। भूमि देश - भूमि क्षेत्र तीन प्रकार का है, अर्थात, • जांगला - जिसमें वात की प्रधानता है - शुष्क या रेगिस्तान जैसी भूमि जिसमें कोई पहाड़ या पहाड़ी नहीं है, कम वनस्पति है, पानी के संसाधन खराब हैं और अधिक हवादार है। • अनूप - जो कफ की प्रधानता है - दलदली भूमि जिसमें अधिक पानी, अधिक वनस्पति, बहुत कम धूप और गर्मी है।
hindi translation
bhUmidehaprabhedena dezamAhuriha dvidhA | jAGgalaM vAtabhUyiSThamanUpaM tu kapholbaNam ||23||
hk transliteration by Sanscriptसाधारणं सममलं त्रिधा भूदेशमादिशेत् । क्षणादिर्व्याध्यवस्था च कालो भेषजयोगकृत् ॥२४॥
In sadharaṇa desha normalcy of doshas will be seen. Types of kala: Kala (time) is divided into two kinds: 1. Kshaṇadi kala ( moment, second, minute, hour, etc.) 2. Vyadhyavastha kala (6 stages of the disease ).
english translation
साधरण देश में दोषों की सामान्य स्थिति देखी जाएगी। काल के प्रकार: काल को दो भागों में बाँटा गया है: 1. क्षणादि काल (पल, सेकंड, मिनट, घंटा आदि) 2. व्याध्यावस्था काल (रोग की 6 अवस्थाएँ )।
hindi translation
sAdhAraNaM samamalaM tridhA bhUdezamAdizet | kSaNAdirvyAdhyavasthA ca kAlo bheSajayogakRt ||24||
hk transliteration by Sanscriptशोधनं शमनं चेति समासादौषधं द्विधा । शरीरजानां दोषाणां क्रमेण परमौषधम् ॥२५॥
Different types of medicines – Briefly there are two types of medicines – 1. Shodhana i.e. removing the defects through methods like purgation etc. is called Shodhana and 2. Shaman means the treatment to calm the bulging vata etc. defects. Treatment of physical defects - The best treatment of body related defects is respectively as follows.
english translation
औषध के भेद —संक्षिप्त रूप से औषध ( चिकित्सा) दो प्रकार की होती है— १. शोधन अर्थात् - विरेचन आदि विधियों से दोषों को निकालना शोधन कहा जाता है और २. शमन अर्थात् उभड़े हुए वात आदि दोषों को शान्त करने का उपचार।शारीरिक दोषों की चिकित्सा- शरीरसम्बन्धी दोषों की उत्तम चिकित्सा क्रमश: इस प्रकार है I
hindi translation
zodhanaM zamanaM ceti samAsAdauSadhaM dvidhA | zarIrajAnAM doSANAM krameNa paramauSadham ||25||
hk transliteration by Sanscript