Astanga Hrudaya
Progress:29.2%
तीक्ष्णोष्णरूक्षसूक्ष्माम्लं व्यवाय्याशुकरं लघु। विकाषि विशदं मद्यमोजसोऽस्माद्विपर्ययः॥१॥
Madya (wine) is penetrating (deep into the tissues), hot (heat producing), dry (non-unctuous and causing dryness), entering even into minute pores, sour in taste, spreading all over the body first and then undergoing cooking (transformation), quick in action, easily digestible, causing looseness of the bindings of the joints, and non-slimy; hence it is opposite of (antagonistic to) ojas (the essence of Dhatus).
english translation
tIkSNoSNarUkSasUkSmAmlaM vyavAyyAzukaraM laghu। vikASi vizadaM madyamojaso'smAdviparyayaH॥1॥
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्णादयो विषेऽप्युक्ताश्चित्तोपप्लाविनो गुणाः । जीवितान्ताय जायन्ते विषे तूत्कर्षवृत्तितः ॥ २ ॥
Tikshna (penetrating) and other properties which produce disorders of the mind are also found in poison. They cause the end of life especially in the case of poison because of their highly potent (exaggerated) activity.
english translation
tIkSNAdayo viSe'pyuktAzcittopaplAvino guNAH । jIvitAntAya jAyante viSe tUtkarSavRttitaH ॥ 2 ॥
hk transliteration by Sanscriptतीक्ष्णादिभिर्गुणैर्मद्यं मन्दादीनोजसो गुणान् । दशभिर्दश सङ्क्षोभ्य चेतो नयति विक्रियाम् ॥ ३ ॥
Prathama Mada (first stage of intoxication): By Tiksna and other ten qualities, wine destroys Manda and other ten qualities of Ojas, and brings about increased activities of the mind in the first stage.
english translation
tIkSNAdibhirguNairmadyaM mandAdInojaso guNAn । dazabhirdaza saGkSobhya ceto nayati vikriyAm ॥ 3 ॥
hk transliteration by Sanscriptद्वितीये तु प्रमादायतने स्थितः । दुर्विकल्पहतो मूढः सुखमित्यधिमुच्यते ॥ ४ ॥
In the second stage (of intoxication), the person remains at the borderline of wrongful and adventurous activities. The ignorant one, infatuated by wrong thinking and faulty judgment, mistakenly assumes these actions to be happy and good ones.
english translation
dvitIye tu pramAdAyatane sthitaH । durvikalpahato mUDhaH sukhamityadhimucyate ॥ 4 ॥
hk transliteration by Sanscriptमध्यमोत्तमयोः सन्धिं प्राप्य राजसतामसः । निरङ्कुश इव व्यालो न किञ्चिन्नाचरेज्जडः ॥ ५ ॥
Remaining between the middle and higher stages and attaining a predominance of Rajas and Tamas (the qualities of passion and ignorance), the foolish person does not refrain from any wrong activity—acting just like a wild, deaf, and unrestrained elephant.
english translation
madhyamottamayoH sandhiM prApya rAjasatAmasaH । niraGkuza iva vyAlo na kiJcinnAcarejjaDaH ॥ 5 ॥
hk transliteration by Sanscript