Progress:98.0%

न चैकरससेवायां प्रसज्येत कदाचन | शाकावरान्नभूयिष्ठमम्लं च न समाचरेत् ||४९१||

One should never consume any form of food or perform any activity that leads to the deterioration of health. Additionally, one should not consume sour or acidic foods in excess.

english translation

किसी भी स्थिति में ऐसा भोजन न करें जो स्वास्थ्य को नुकसान पहुंचाए। इसके अतिरिक्त, अम्लीय या खट्टे खाद्य पदार्थों का अत्यधिक सेवन न करें।

hindi translation

na caikarasasevAyAM prasajyeta kadAcana | zAkAvarAnnabhUyiSThamamlaM ca na samAcaret ||491||

hk transliteration by Sanscript

एकैकशः समस्तान् वा नाध्यश्नीयाद्रसान् सदा | प्राग्भुक्ते त्वविविक्तेऽग्नौ द्विरन्नं न समाचरेत् ||४९२||

One should not consume different types of food or drinks simultaneously. Also, food should not be taken in excess, and it should not be consumed twice before digestion of the previous meal is complete.

english translation

विभिन्न प्रकार के खाद्य पदार्थों या पेय पदार्थों का एक साथ सेवन नहीं करना चाहिए। इसके अतिरिक्त, अधिक भोजन का सेवन न करें और पूर्ववर्ती भोजन के पाचन से पहले दो बार भोजन न करें।

hindi translation

ekaikazaH samastAn vA nAdhyaznIyAdrasAn sadA | prAgbhukte tvavivikte'gnau dvirannaM na samAcaret ||492||

hk transliteration by Sanscript

पूर्वभुक्ते विदग्धेऽन्ने भुञ्जानो हन्ति पावकम् | मात्रागुरुं परिहरेदाहारं द्रव्यतश्च यः ||४९३||

One who eats food that is already digested (or stale) destroys the digestive fire. Therefore, one should avoid consuming food that is too heavy or excessive in quantity.

english translation

पूर्व में पाचित (या पुराना) भोजन करने वाला पाचन अग्नि को नष्ट करता है। इसलिए, अधिक भारी या अत्यधिक मात्रा में भोजन से बचना चाहिए।

hindi translation

pUrvabhukte vidagdhe'nne bhuJjAno hanti pAvakam | mAtrAguruM pariharedAhAraM dravyatazca yaH ||493||

hk transliteration by Sanscript

पिष्टान्नं नैव भुञ्जीत मात्रया वा बुभुक्षितः | द्विगुणं च पिबेत्तोयं सुखं सम्यक् प्रजीर्यति | पेयलेह्याद्यभक्ष्याणां गुरु विद्याद्यथोत्तरम् ||४९४||

One should not consume ground or flour-based food in excess. One should drink twice the amount of water as the quantity of food consumed, which aids in proper digestion and brings comfort. Regarding liquids and solid foods, one should understand the quantity and characteristics according to the guidance provided.

english translation

पिसा हुआ या आटे का भोजन अत्यधिक मात्रा में नहीं खाना चाहिए। भोजन की मात्रा के दो गुना पानी पीना चाहिए, जिससे पाचन सही से होता है और सुखद अनुभव होता है। पेय, लेह्य, और अन्य भक्ष्य पदार्थों की मात्रा और विशेषताएँ उचित मार्गदर्शन के अनुसार समझनी चाहिए।

hindi translation

piSTAnnaM naiva bhuJjIta mAtrayA vA bubhukSitaH | dviguNaM ca pibettoyaM sukhaM samyak prajIryati | peyalehyAdyabhakSyANAM guru vidyAdyathottaram ||494||

hk transliteration by Sanscript

गुरूणामर्धसौहित्यं लघूनां तृप्तिरिष्यते | द्रवोत्तरो द्रवश्चापि न मात्रागुरुरिष्यते ||४९५||

The half-satisfaction of heavy foods and the complete satisfaction from light foods are recognized. For liquids, the quantity and the type should also be considered, and not just the amount alone.

english translation

भारी खाद्यों से आधी तृप्ति और हल्के खाद्यों से पूरी तृप्ति होती है। द्रवों के लिए भी मात्रा और प्रकार का ध्यान रखना चाहिए, केवल मात्रा ही नहीं।

hindi translation

gurUNAmardhasauhityaM laghUnAM tRptiriSyate | dravottaro dravazcApi na mAtrAgururiSyate ||495||

hk transliteration by Sanscript