Progress:97.3%

विभज्य दोषकालादीन् कालयोरुभयोरपि | अचोक्षं दुष्टमुत्सृष्टं पाषाणतृणलोष्टवत् ||४७६||

Dividing the faults, time, and other factors, and avoiding what is unwholesome and harmful, akin to stone, grass, or earth.

english translation

दोष, काल, और अन्य कारकों को विभाजित करके, और जो भी अस्वस्थ और हानिकारक हो, जैसे पत्थर, घास, या मिट्टी की तरह, उसे त्यागकर भोजन करें।

hindi translation

vibhajya doSakAlAdIn kAlayorubhayorapi | acokSaM duSTamutsRSTaM pASANatRNaloSTavat ||476||

hk transliteration by Sanscript

द्विष्टं व्युषितमस्वादु पूति चान्नं विवर्जयेत् | चिरसिद्धं स्थिरं शीतमन्नमुष्णीकृतं पुनः ||४७७||

One should avoid food that is disliked, stale, tasteless, and foul-smelling. Food that has been long prepared, solid, cold, and reheated should also be avoided.

english translation

जो भोजन अप्रिय, बासी, स्वादहीन और बदबूदार हो, उसे त्याग देना चाहिए। लंबे समय से पकाया गया, ठोस, ठंडा और पुनः गर्म किया गया भोजन भी त्यागना चाहिए।

hindi translation

dviSTaM vyuSitamasvAdu pUti cAnnaM vivarjayet | cirasiddhaM sthiraM zItamannamuSNIkRtaM punaH ||477||

hk transliteration by Sanscript

अशान्तमुपदग्धं च तथा स्वादु न लक्ष्यते | यद्यत् स्वादुतरं तत्तद्विदध्यादुत्तरोत्तरम् ||४७८||

Food that is tasteless, burnt, and not pleasant should be avoided. Amongst foods that are more pleasant, the one with a better taste should be preferred.

english translation

जो भोजन स्वादहीन, जला हुआ और अप्रिय हो, उसे त्याग देना चाहिए। जो भोजन अधिक स्वादिष्ट है, उसे प्राथमिकता दी जानी चाहिए।

hindi translation

azAntamupadagdhaM ca tathA svAdu na lakSyate | yadyat svAdutaraM tattadvidadhyAduttarottaram ||478||

hk transliteration by Sanscript

प्रक्षालयेदद्भिरास्यं भुञ्जानस्य मुहुर्मुहुः | विशुद्धे रसने तस्य रोचतेऽन्नमपूर्ववत् ||४७९||

The mouth of the eater should be rinsed repeatedly with water. Once the taste buds are cleansed, the food will taste excellent and unique.

english translation

भोजन करने वाले के मुँह को बार-बार पानी से धोना चाहिए। जब स्वाद ग्रंथियाँ शुद्ध हो जाती हैं, तो भोजन स्वादिष्ट और विशेष लगता है।

hindi translation

prakSAlayedadbhirAsyaM bhuJjAnasya muhurmuhuH | vizuddhe rasane tasya rocate'nnamapUrvavat ||479||

hk transliteration by Sanscript

स्वादुना तस्य रसनं प्रथमेनातितर्पितम् | न तथा स्वादयेदन्यत्तस्मात् प्रक्षाल्यमन्तरा ||४८०||

If the taste buds are first fully satisfied with something delicious, they will not enjoy other flavors as much. Therefore, one should rinse the mouth in between.

english translation

यदि स्वाद ग्रंथियाँ पहले किसी स्वादिष्ट पदार्थ से पूरी तरह संतुष्ट हो जाती हैं, तो वे अन्य स्वादों का उतना आनंद नहीं लेंगी। इसलिए, मुँह को बीच में धोना चाहिए।

hindi translation

svAdunA tasya rasanaM prathamenAtitarpitam | na tathA svAdayedanyattasmAt prakSAlyamantarA ||480||

hk transliteration by Sanscript