1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
35.
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
•
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:94.9%
पयो मांसरसो वाऽपि शालिमुद्गादिभोजिनाम् | युद्धाध्वातपसन्तापविषमद्यरुजासु च ||४२६||
For those who consume milk, meat, and rice, and those suffering from the distress of war, travel fatigue, or diseases such as intermittent fever, a good adjunct is [to be prescribed].
english translation
दूध, मांस, और चावल खाने वालों के लिए और युद्ध, यात्रा की थकान, या बुखार जैसी बीमारियों से पीड़ित लोगों के लिए एक अच्छा अनुपान [निर्धारित] किया जाता है।
hindi translation
payo mAMsaraso vA'pi zAlimudgAdibhojinAm | yuddhAdhvAtapasantApaviSamadyarujAsu ca ||426||
hk transliteration by Sanscriptमाषादेरनुपानं तु धान्याम्लं दधिमस्तु वा | मद्यं मद्योचितानां तु सर्वमांसेषु पूजितम् ||४२७||
For those consuming beans, rice-water or curd-cream is used as an accompaniment. For those who are suited to wine, it is honored with all types of meat dishes.
english translation
मास के सेवन के लिए, बीन्स आदि के साथ चावल का पानी या दही की मलाई का उपयोग किया जाता है। जो लोग शराब के लिए उपयुक्त हैं, उनके लिए सभी प्रकार के मांस के साथ शराब को आदरपूर्वक प्रस्तुत किया जाता है।
hindi translation
mASAderanupAnaM tu dhAnyAmlaM dadhimastu vA | madyaM madyocitAnAM tu sarvamAMseSu pUjitam ||427||
hk transliteration by Sanscriptअमद्यपानामुदकं फलाम्लं वा प्रशस्यते | क्षीरं घर्माध्वभाष्यस्त्रीक्लान्तानाममृतोपमम् ||४२८||
For those who drink alcohol, water, or fruit juices are recommended. Milk, when warmed and spoken of as nectar, is best for those fatigued by travel or exertion.
english translation
जो लोग मद्यपान करते हैं, उनके लिए पानी, फल का रस या अम्ल को प्रशंसा की जाती है। गर्म किया हुआ दूध, जिसे अमृत के समान कहा जाता है, यात्रा या परिश्रम से थके हुए लोगों के लिए सर्वोत्तम है।
hindi translation
amadyapAnAmudakaM phalAmlaM vA prazasyate | kSIraM gharmAdhvabhASyastrIklAntAnAmamRtopamam ||428||
hk transliteration by Sanscriptसुरा कृशानां स्थूलानामनुपानं मधूदकम् | निरामयानां चित्रं तु भुक्तमध्ये प्रकीर्तितम् ||४२९||
For the lean, alcohol is accompanied by honeyed water, while for the healthy, it is said to be mixed with various dishes.
english translation
पतले लोगों के लिए मद्य के साथ मधुर जल का सेवन किया जाता है, जबकि स्वस्थ लोगों के लिए इसे विभिन्न पकवानों के साथ मिलाना कहा गया है।
hindi translation
surA kRzAnAM sthUlAnAmanupAnaM madhUdakam | nirAmayAnAM citraM tu bhuktamadhye prakIrtitam ||429||
hk transliteration by Sanscriptस्निग्धोष्णं मारुते पथ्यं, कफे रूक्षोष्णमिष्यते | अनुपानं हितं चापि पित्ते मधुरशीतलम् ||४३०||
For vata, oily and warm accompaniments are beneficial; for kapha, dry and warm ones are preferred. For pitta, sweet and cool accompaniments are beneficial.
english translation
वात के लिए, स्निग्ध और गर्म अनुपान लाभकारी होते हैं; कफ के लिए, सूखे और गर्म अनुपान उपयुक्त होते हैं। पित्त के लिए, मधुर और ठंडे अनुपान लाभकारी होते हैं।
hindi translation
snigdhoSNaM mArute pathyaM, kaphe rUkSoSNamiSyate | anupAnaM hitaM cApi pitte madhurazItalam ||430||
hk transliteration by Sanscript