Progress:92.6%

खडकाम्बलिकौ हृद्यौ तथा वातकफे हितौ | बल्यः कफानिलौ हन्ति दाडिमाम्लोऽग्निदीपनः ||३७६||

The preparations "Khaḍakāmbalikā" are pleasant to the heart and beneficial for alleviating Vata and Kapha. They are nourishing, reduce Kapha and Vata, and the sourness of pomegranate enhances digestion.

english translation

खड़काम्बलिका हृदय के लिए रुचिकर और वात-कफ के लिए हितकारी होती हैं। ये बलवर्धक हैं, कफ और वात को कम करती हैं, और दाड़िम का अम्ल अग्नि को प्रदीप्त करता है।

hindi translation

khaDakAmbalikau hRdyau tathA vAtakaphe hitau | balyaH kaphAnilau hanti dADimAmlo'gnidIpanaH ||376||

hk transliteration by Sanscript

दध्यम्लः कफकृद्बल्यः स्निग्धो वातहरो गुरुः | तक्राम्लः पित्तकृत् प्रोक्तो विषरक्तप्रदूषणः ||३७७||

Curd's sourness increases Kapha, is strengthening, unctuous, reduces Vata, and is heavy to digest. Sour buttermilk is said to aggravate Pitta and contaminate blood and toxins.

english translation

दही का अम्ल कफ को बढ़ाता है, बलवर्धक, स्निग्ध, वातनाशक और भारी होता है। तक्र का अम्ल पित्त को बढ़ाता है और विष तथा रक्त को दूषित करता है।

hindi translation

dadhyamlaH kaphakRdbalyaH snigdho vAtaharo guruH | takrAmlaH pittakRt prokto viSaraktapradUSaNaH ||377||

hk transliteration by Sanscript

खडाः खडयवाग्वश्च षा(खा)डवाः पानकानि च | एवमादीनि चान्यानि क्रियन्ते वैद्यवाक्यतः ||३७८||

Various drinks like "Khada," "Khada-yavagu," "Shadava," and "Panaka" are prepared under the guidance of physicians, along with others of similar types.

english translation

खड़ा, खड़ा-यवागू, षाडव और पानक जैसे विभिन्न पेय वैद्य के निर्देशानुसार बनाए जाते हैं, और इसी प्रकार अन्य भी।

hindi translation

khaDAH khaDayavAgvazca SA(khA)DavAH pAnakAni ca | evamAdIni cAnyAni kriyante vaidyavAkyataH ||378||

hk transliteration by Sanscript

अस्नेहलवणं सर्वमकृतं कटुकैर्विना | विज्ञेयं लवणस्नेहकटुकैः संयुतं कृतम् ||३७९||

All food prepared without oil, salt, or pungent ingredients is considered incomplete. It is deemed complete when combined with salt, oil, and pungent spices.

english translation

सभी भोजन बिना तेल, नमक, और कटु (तीखे) पदार्थों के अपूर्ण माना जाता है। इसे नमक, तेल और तीखे मसालों के साथ मिलाकर पूर्ण माना जाता है।

hindi translation

asnehalavaNaM sarvamakRtaM kaTukairvinA | vijJeyaM lavaNasnehakaTukaiH saMyutaM kRtam ||379||

hk transliteration by Sanscript

अथ गोरसधान्याम्लफलाम्लैरम्लितं च यत् | यथोत्तरं लघु हितं संस्कृतासंस्कृतं रसम् ||३८०||

The essence or juice that is either sour, acidic, or mixed with sour fruits, which is either light and beneficial or prepared with proper or improper methods, is described as follows.

english translation

जो रस खट्टा, अम्ल या खट्टे फलों के साथ मिलाकर बनाया गया हो, वह चाहे हल्का और हितकारी हो या सही और गलत तरीके से तैयार किया गया हो, इसे निम्नलिखित रूप से वर्णित किया जाता है।

hindi translation

atha gorasadhAnyAmlaphalAmlairamlitaM ca yat | yathottaraM laghu hitaM saMskRtAsaMskRtaM rasam ||380||

hk transliteration by Sanscript