Progress:89.4%

स्वादुपाकरसानाहू रक्तपित्तहरांस्तथा | शुक्रलाननिलघ्नांश्च कफवृद्धिकरानपि ||३११||

Those tubers which are sweet and have a pleasant taste are said to be effective in alleviating blood-pitta. They also enhance reproductive fluids and reduce vata, and can increase kapha.

english translation

जो कंद मीठे और स्वादिष्ट होते हैं, वे रक्तपित्त को शान्त करने वाले माने जाते हैं। ये शुक्रवृद्धि करने वाले और वात को कम करने वाले होते हैं, साथ ही कफ को भी बढ़ा सकते हैं।

hindi translation

svAdupAkarasAnAhU raktapittaharAMstathA | zukralAnanilaghnAMzca kaphavRddhikarAnapi ||311||

hk transliteration by Sanscript

बालं ह्यनार्तवं जीर्णं व्याधितं क्रिमिभक्षितम् | कन्दं विवर्जयेत् सर्वं यो वा सम्यङ्न रोहति ||३१२||

One should avoid eating tubers that are immature, improperly cooked, spoiled, or affected by disease and pests, as they can be harmful.

english translation

कंदों को, जो अपरिपक्व, ठीक से पके हुए नहीं, सड़े हुए, या रोग और कीड़ों से प्रभावित हैं, नहीं खाना चाहिए क्योंकि ये हानिकारक हो सकते हैं।

hindi translation

bAlaM hyanArtavaM jIrNaM vyAdhitaM krimibhakSitam | kandaM vivarjayet sarvaM yo vA samyaGna rohati ||312||

hk transliteration by Sanscript

अथ लवणवर्गः | अथ लवणानि- सैन्धवसामुद्रविडसौवर्चलरोमकौद्भिदप्रभृतीनि यथोत्तरमुष्णानि वातहराणि कफपित्तकराणि कटुपाकीनि यथापूर्वं स्निग्धानि स्वादूनि सृष्टमूत्रपुरीषाणि चेति ||३१३||

Salts, such as rock salt, sea salt, edible salt, and the like, are warming, alleviating for Vata, and aggravating for Kapha and Pitta. They are pungent in taste, oily, pleasant, and aid in digestion and the expulsion of waste.

english translation

नमक, जैसे कि सैंधव, समुद्री, खाद्य नमक आदि, गर्म होते हैं, वात को कम करने वाले और कफ व पित्त को बढ़ाने वाले होते हैं। ये तीखे स्वाद वाले, तैलीय, सुखदायक होते हैं और पाचन व मल-निर्गमन में सहायक होते हैं।

hindi translation

atha lavaNavargaH | atha lavaNAni- saindhavasAmudraviDasauvarcalaromakaudbhidaprabhRtIni yathottaramuSNAni vAtaharANi kaphapittakarANi kaTupAkIni yathApUrvaM snigdhAni svAdUni sRSTamUtrapurISANi ceti ||313||

hk transliteration by Sanscript

चक्षुष्यं सैन्धवं हृद्यं रुच्यं लघ्वग्निदीपनम् | स्निग्धं समधुरं वृष्यं शीतं दोषघ्नमुत्तमम् ||३१४||

Rock salt is beneficial for the eyes, pleasing to the heart, enjoyable, light, and stimulates digestion. It is oily, moderately sweet, and enhances vitality. It is cooling and effectively balances the doshas.

english translation

सैंधव नमक नेत्रों के लिए लाभकारी, हृदय को प्रसन्न करने वाला, रुचिकर, हल्का, और अग्नि को उत्तेजक होता है। यह तैलीय, मध्यम मीठा, वृष्य (वीर्यवर्धक) और शीतल होता है, तथा दोषों को संतुलित करने में सक्षम है।

hindi translation

cakSuSyaM saindhavaM hRdyaM rucyaM laghvagnidIpanam | snigdhaM samadhuraM vRSyaM zItaM doSaghnamuttamam ||314||

hk transliteration by Sanscript

सामुद्रं मधुरं पाके नात्युष्णमविदाहि च | भेदन स्निग्धमीषच्च शूलघ्नं नातिपित्तलम् ||३१५||

Sea salt is sweet in taste, not too hot, and non-burning. It is perforative, oily, and alleviates pain, and it is not excessively pitta-aggravating.

english translation

समुद्री नमक स्वाद में मधुर, अत्यधिक गर्म नहीं, और जलनकारक नहीं होता है। यह छेदनकारी, तैलीय, और शूल (दर्द) को दूर करने वाला होता है, और अत्यधिक पित्त-संवर्धक नहीं होता है।

hindi translation

sAmudraM madhuraM pAke nAtyuSNamavidAhi ca | bhedana snigdhamISacca zUlaghnaM nAtipittalam ||315||

hk transliteration by Sanscript