1.
वेदोत्पत्त्यध्यायः
Origin of Ayurveda
2.
शिष्योपनयनीयाध्यायः
Initiation of the pupil
3.
अध्ययनसंप्रदानीयाध्यायः
Classification of Ayurveda
4.
प्रभाषणीयाध्यायः
General explanations
5.
अग्रोपहरणीयाध्यायः
Preliminary measures
6.
ऋतुचर्याध्यायः
Different seasons of the year
7.
यन्त्रविध्यध्यायः
Surgical appliances
8.
शस्त्रावचारणीयाध्यायः
Surgical instruments
9.
योग्यासूत्रीयाध्यायः
Practical surgical instructions
10.
विशिखानुप्रवेशनीयाध्यायः
Qualifications of a physician
11.
क्षारपाकविध्यध्यायः
Alkaline cautery
12.
अग्निकर्मविध्यध्यायः
Thermal cautery
13.
जलौकावचारणीयाध्यायः
Usage of leeches
14.
शोणितवर्णनीयाध्यायः
Description of blood
15.
दोषधातुमलक्षयवृद्धिविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of doshas
16.
कर्णव्यधबन्धविध्यध्यायः
Puncturing and Bandaging the ear
17.
आमपक्वैषणीयाध्यायः
Features of unripe and ripe swelling
18.
व्रणालेपनबन्धविध्यध्यायः
Poulticing and bandaging of wounds
19.
व्रणितोपासनीयाध्यायः
Care of the wounded
20.
हिताहितीयाध्यायः
Suitable and unsuitables for health
21.
व्रणप्रश्नाध्यायः
Questions concerning wounds
22.
व्रणास्रावविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of exudates of wounds
23.
कृत्याकृत्यविध्यध्यायः
Prognosis of wounds
24.
व्याधिसमुद्देशीयाध्यायः
Knowledge of diseases
25.
अष्टविधशस्त्रकर्मीयाध्यायः
Eight kinds of surgical operations
26.
प्रनष्टशल्यविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of foreign bodies
27.
शल्यापनयनीयाध्यायः
Removal of foreign bodies
28.
विपरीताविपरीतव्रणविज्ञानीयाध्यायः
Prognosis of wounds
29.
विपरीताविपरीतदूतशकुनस्वप्ननिदर्शनीयाध्यायः
Auspicious and inauspicious dreams
30.
पञ्चेन्द्रियार्थविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad sensory perceptions
31.
छायाविप्रतिपत्त्यध्यायः
Signs of Color and Fatal Prognosis
32.
स्वभावविप्रतिपत्त्यध्यायः
Good and bad nature of body parts fatal signs
33.
अवारणीयाध्यायः
Fatal Signs of Diseases
34.
युक्तसेनीयाध्यायः
Duties of army surgeon
•
आतुरोपक्रमणीयाध्यायः
Examination of the patient
36.
भूमिप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Kinds of land regions
37.
मिश्रकाध्यायः
Drugs of specific actions
38.
द्रव्यसंग्रहणीयाध्यायः
Groups of drugs
39.
संशोधनसंशमनीयाध्यायः
Purificatory and Palliative Drugs
40.
द्रव्यरसगुणवीर्यविपाकविज्ञानीयाध्यायः
Drugs and Their Properties
41.
द्रव्यविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of categories of drugs
42.
रसविशेषविज्ञानीयाध्यायः
Knowledge of tastes of drugs
43.
वमनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of emetic drugs
44.
विरेचनद्रव्यविकल्पविज्ञानीयाध्यायः
Recipes of purgative drugs
45.
द्रवद्रव्यविध्यध्यायः
Knowledge of liquid substances
46.
अन्नपानविध्यध्यायः
Diet articles and regimen of diet
Progress:48.5%
तत्र, समे परिरक्षणं कुर्वीत; विषमे स्निग्धाम्ललवणैः क्रियाविशेषैः प्रतिकुर्वीत; तीक्ष्णे मधुरस्निग्धशीतैर्विरेकैश्च; एवमेवात्यग्नौ, विशेषेण माहिषैश्च क्षीरदधिसर्पिर्भिः; मन्दे कटुतिक्तकषायैर्वमनैश्च ||२६||
sanskrit
For each type of digestive fire, the treatments are as follows: For Sama Agni (Balanced Digestive Fire): The treatment involves maintaining balance and protection. For Vishama Agni (Irregular Digestive Fire): Use soothing, sour, and salty treatments to counteract the irregularity. For Teekshna Agni (Intense Digestive Fire): Employ sweet, soothing, and cooling remedies. For Mandagni (Weak Digestive Fire): Use bitter, astringent, and pungent treatments along with emetics.
english translation
hindi translation
tatra, same parirakSaNaM kurvIta; viSame snigdhAmlalavaNaiH kriyAvizeSaiH pratikurvIta; tIkSNe madhurasnigdhazItairvirekaizca; evamevAtyagnau, vizeSeNa mAhiSaizca kSIradadhisarpirbhiH; mande kaTutiktakaSAyairvamanaizca ||26||
hk transliteration
जाठरो भगवानग्निरीश्वरोऽन्नस्य पाचकः | सौक्ष्म्याद्रसानाददानो विवेक्तुं नैव शक्यते ||२७||
sanskrit
The stomach, the supreme deity, is the divine fire that digests food. Due to its subtlety and the nature of the taste, it is impossible to distinguish its actions precisely.
english translation
hindi translation
jATharo bhagavAnagnirIzvaro'nnasya pAcakaH | saukSmyAdrasAnAdadAno vivektuM naiva zakyate ||27||
hk transliteration
प्राणापानसमानैस्तु सर्वतः पवनैस्त्रिभिः | ध्मायते पाल्यते चापि स्वां स्वां गतिमवस्थितैः ||२८||
sanskrit
The stomach is activated by the three vital airs (prana, apana, and samana) and is nourished and sustained by these three airs in their respective functions.
english translation
hindi translation
prANApAnasamAnaistu sarvataH pavanaistribhiH | dhmAyate pAlyate cApi svAM svAM gatimavasthitaiH ||28||
hk transliteration
वयस्तु त्रिविधं- बाल्यं, मध्यं, वृद्धमिति | तत्रोनषोडशवर्षीया बालाः | ते त्रिविधाः- क्षीरपाः, क्षीरान्नादा, अन्नादा इति | तेषु संवत्सरपराः क्षीरपाः, द्विसंवत्सरपराः क्षीरान्नादाः, परतोऽन्नादा इति | षोडशसप्तत्योरन्तरे मध्यं वयः | तस्य विकल्पो- वृद्धिः, यौवनं, सम्पूर्णता, परिहाणिरिति | तत्र, आविंशतेर्वृद्धिः, आत्रिंशतो यौवनम्, आचत्वारिंशतः सर्वधात्विन्द्रियबलवीर्यसम्पूर्णता, अत ऊर्ध्वमीषत्परिहाणिर्यावत् सप्ततिरिति | सप्ततेरूर्ध्वं क्षीयमाणधात्विन्द्रियबलवीर्योत्साहमहन्यहनि वलीपलितखालित्यजुष्टं कासश्वासप्रभृतिभिरुपद्रवैरभिभूयमानं सर्वक्रियास्वसमर्थं जीर्णागारमिवाभिवृष्टमवसीदन्तं वृद्धमाचक्षते ||२९||
sanskrit
Age is classified into three stages: childhood, middle age, and old age. Among these, children are categorized into three types: those who are milk-fed, those who consume milk and food, and those who only consume food. Children who are exclusively milk-fed are considered to be in the first year. Children who consume milk and food are in the second year. Children who only consume food are categorized according to their age beyond two years. Middle age is considered to be between sixteen and seventy years. Within this range, aging is marked by: Growth at the age of twenty, Youthfulness at the age of thirty, Full development of all tissues, senses, strength, and vitality by forty, And decline from the age of fifty onwards. After seventy years, the body experiences gradual deterioration of tissues, senses, strength, and vitality, and it is said to be like a decrepit house that is worn out, covered in wrinkles, and afflicted by various ailments such as cough and breathlessness, rendering it incapable of performing its functions.
english translation
hindi translation
vayastu trividhaM- bAlyaM, madhyaM, vRddhamiti | tatronaSoDazavarSIyA bAlAH | te trividhAH- kSIrapAH, kSIrAnnAdA, annAdA iti | teSu saMvatsaraparAH kSIrapAH, dvisaMvatsaraparAH kSIrAnnAdAH, parato'nnAdA iti | SoDazasaptatyorantare madhyaM vayaH | tasya vikalpo- vRddhiH, yauvanaM, sampUrNatA, parihANiriti | tatra, AviMzatervRddhiH, AtriMzato yauvanam, AcatvAriMzataH sarvadhAtvindriyabalavIryasampUrNatA, ata UrdhvamISatparihANiryAvat saptatiriti | saptaterUrdhvaM kSIyamANadhAtvindriyabalavIryotsAhamahanyahani valIpalitakhAlityajuSTaM kAsazvAsaprabhRtibhirupadravairabhibhUyamAnaM sarvakriyAsvasamarthaM jIrNAgAramivAbhivRSTamavasIdantaM vRddhamAcakSate ||29||
hk transliteration
तत्रोत्तरोत्तरासु वयोवस्थासूत्तरोत्तरा भेषजमात्राविशेषा भवन्ति, ऋते च परिहाणेः; तत्राद्यापेक्षया प्रतिकुर्वीत ||३०||
sanskrit
In the stages of age, the medicinal treatments vary from one stage to another, except in the case of degenerative conditions; thus, treatments should be adapted according to the stage of life.
english translation
hindi translation
tatrottarottarAsu vayovasthAsUttarottarA bheSajamAtrAvizeSA bhavanti, Rte ca parihANeH; tatrAdyApekSayA pratikurvIta ||30||
hk transliteration
Sushruta Samhita
Progress:48.5%
तत्र, समे परिरक्षणं कुर्वीत; विषमे स्निग्धाम्ललवणैः क्रियाविशेषैः प्रतिकुर्वीत; तीक्ष्णे मधुरस्निग्धशीतैर्विरेकैश्च; एवमेवात्यग्नौ, विशेषेण माहिषैश्च क्षीरदधिसर्पिर्भिः; मन्दे कटुतिक्तकषायैर्वमनैश्च ||२६||
sanskrit
For each type of digestive fire, the treatments are as follows: For Sama Agni (Balanced Digestive Fire): The treatment involves maintaining balance and protection. For Vishama Agni (Irregular Digestive Fire): Use soothing, sour, and salty treatments to counteract the irregularity. For Teekshna Agni (Intense Digestive Fire): Employ sweet, soothing, and cooling remedies. For Mandagni (Weak Digestive Fire): Use bitter, astringent, and pungent treatments along with emetics.
english translation
hindi translation
tatra, same parirakSaNaM kurvIta; viSame snigdhAmlalavaNaiH kriyAvizeSaiH pratikurvIta; tIkSNe madhurasnigdhazItairvirekaizca; evamevAtyagnau, vizeSeNa mAhiSaizca kSIradadhisarpirbhiH; mande kaTutiktakaSAyairvamanaizca ||26||
hk transliteration
जाठरो भगवानग्निरीश्वरोऽन्नस्य पाचकः | सौक्ष्म्याद्रसानाददानो विवेक्तुं नैव शक्यते ||२७||
sanskrit
The stomach, the supreme deity, is the divine fire that digests food. Due to its subtlety and the nature of the taste, it is impossible to distinguish its actions precisely.
english translation
hindi translation
jATharo bhagavAnagnirIzvaro'nnasya pAcakaH | saukSmyAdrasAnAdadAno vivektuM naiva zakyate ||27||
hk transliteration
प्राणापानसमानैस्तु सर्वतः पवनैस्त्रिभिः | ध्मायते पाल्यते चापि स्वां स्वां गतिमवस्थितैः ||२८||
sanskrit
The stomach is activated by the three vital airs (prana, apana, and samana) and is nourished and sustained by these three airs in their respective functions.
english translation
hindi translation
prANApAnasamAnaistu sarvataH pavanaistribhiH | dhmAyate pAlyate cApi svAM svAM gatimavasthitaiH ||28||
hk transliteration
वयस्तु त्रिविधं- बाल्यं, मध्यं, वृद्धमिति | तत्रोनषोडशवर्षीया बालाः | ते त्रिविधाः- क्षीरपाः, क्षीरान्नादा, अन्नादा इति | तेषु संवत्सरपराः क्षीरपाः, द्विसंवत्सरपराः क्षीरान्नादाः, परतोऽन्नादा इति | षोडशसप्तत्योरन्तरे मध्यं वयः | तस्य विकल्पो- वृद्धिः, यौवनं, सम्पूर्णता, परिहाणिरिति | तत्र, आविंशतेर्वृद्धिः, आत्रिंशतो यौवनम्, आचत्वारिंशतः सर्वधात्विन्द्रियबलवीर्यसम्पूर्णता, अत ऊर्ध्वमीषत्परिहाणिर्यावत् सप्ततिरिति | सप्ततेरूर्ध्वं क्षीयमाणधात्विन्द्रियबलवीर्योत्साहमहन्यहनि वलीपलितखालित्यजुष्टं कासश्वासप्रभृतिभिरुपद्रवैरभिभूयमानं सर्वक्रियास्वसमर्थं जीर्णागारमिवाभिवृष्टमवसीदन्तं वृद्धमाचक्षते ||२९||
sanskrit
Age is classified into three stages: childhood, middle age, and old age. Among these, children are categorized into three types: those who are milk-fed, those who consume milk and food, and those who only consume food. Children who are exclusively milk-fed are considered to be in the first year. Children who consume milk and food are in the second year. Children who only consume food are categorized according to their age beyond two years. Middle age is considered to be between sixteen and seventy years. Within this range, aging is marked by: Growth at the age of twenty, Youthfulness at the age of thirty, Full development of all tissues, senses, strength, and vitality by forty, And decline from the age of fifty onwards. After seventy years, the body experiences gradual deterioration of tissues, senses, strength, and vitality, and it is said to be like a decrepit house that is worn out, covered in wrinkles, and afflicted by various ailments such as cough and breathlessness, rendering it incapable of performing its functions.
english translation
hindi translation
vayastu trividhaM- bAlyaM, madhyaM, vRddhamiti | tatronaSoDazavarSIyA bAlAH | te trividhAH- kSIrapAH, kSIrAnnAdA, annAdA iti | teSu saMvatsaraparAH kSIrapAH, dvisaMvatsaraparAH kSIrAnnAdAH, parato'nnAdA iti | SoDazasaptatyorantare madhyaM vayaH | tasya vikalpo- vRddhiH, yauvanaM, sampUrNatA, parihANiriti | tatra, AviMzatervRddhiH, AtriMzato yauvanam, AcatvAriMzataH sarvadhAtvindriyabalavIryasampUrNatA, ata UrdhvamISatparihANiryAvat saptatiriti | saptaterUrdhvaM kSIyamANadhAtvindriyabalavIryotsAhamahanyahani valIpalitakhAlityajuSTaM kAsazvAsaprabhRtibhirupadravairabhibhUyamAnaM sarvakriyAsvasamarthaM jIrNAgAramivAbhivRSTamavasIdantaM vRddhamAcakSate ||29||
hk transliteration
तत्रोत्तरोत्तरासु वयोवस्थासूत्तरोत्तरा भेषजमात्राविशेषा भवन्ति, ऋते च परिहाणेः; तत्राद्यापेक्षया प्रतिकुर्वीत ||३०||
sanskrit
In the stages of age, the medicinal treatments vary from one stage to another, except in the case of degenerative conditions; thus, treatments should be adapted according to the stage of life.
english translation
hindi translation
tatrottarottarAsu vayovasthAsUttarottarA bheSajamAtrAvizeSA bhavanti, Rte ca parihANeH; tatrAdyApekSayA pratikurvIta ||30||
hk transliteration