Progress:47.8%

हसतो जल्पतो वाऽपि दन्तमांसं प्रदृश्यते | प्रेक्षते यश्च विभ्रान्तं स जीवेत्पञ्चविंशतिम् ||११||

If one sees the teeth and flesh of someone laughing or speaking, and observes that person to be confused or deluded, then he will live for twenty-five years.

english translation

यदि कोई हंसते या बोलते समय दांत और मांस देखता है और उस व्यक्ति को भ्रमित या गलतफहमी में पाता है, तो उसकी आयु पच्चीस वर्ष होगी।

hindi translation

hasato jalpato vA'pi dantamAMsaM pradRzyate | prekSate yazca vibhrAntaM sa jIvetpaJcaviMzatim ||11||

hk transliteration by Sanscript

अथ पुनरायुषो विज्ञानार्थमङ्गप्रत्यङ्गप्रमाणसारानुपदेक्ष्यामः | तत्राङ्गान्यन्तराधिसक्थिबाहुशिरांसि, तदवयवाः प्रत्यङ्गानीति | तत्र, स्वैरङ्गुलैः पादाङ्गुष्ठप्रदेशिन्यौ द्व्यङ्गुलायते ; प्रदेशिन्यास्तु मध्यमानामिकाकनिष्ठिका यथोत्तरं पञ्चमभागहीनाः; चतुरङ्गुलायते पञ्चाङ्गुलविस्तृते प्रपदपादतले; पञ्चचतुरङ्गुलायतविस्तृता पार्ष्णिः; चतुर्दशाङ्गुलायतः पादः; चतुर्दशाङ्गुलपरिणाहानि पादगुल्फजङ्घाजानुमध्यानि; अष्टादशाङ्गुला जङ्घा, जानूपरिष्टाच्च द्वात्रिंशदङ्गुलम्, एते पञ्चाशत्; जङ्घायामसमावूरू; द्व्यङ्गुलानि वृषणचिबुकदशननासापुटभागकर्णमूलभ्रूनयनान्तराणि; चतुरङ्गुलानि मेहनवदनान्तरनासाकर्णललाटग्रीवोच्छ्रायदृष्ट्यन्तराणि; द्वादशाङ्गुलानि भगविस्तारमेहननाभिहृदयग्रीवास्तनान्तरमुखायाममणिबन्धप्रकोष्ठस्थौल्यानि; इन्द्रबस्तिपरिणाहांसपीठकूर्परान्तरायामः षोडशाङ्गुलः; चतुर्विंशत्यङ्गुलो हस्तः; द्वात्रिंशदङ्गुलपरिमाणौ भुजौ; द्वात्रिंशत्परिणाहावूरू; मणिबन्धकूर्परान्तरं षोडशाङ्गुलं; तलं षट्चतुरङ्गुलायामविस्तारम्; अङ्गुष्ठमूलप्रदेशिनीश्रवणापाङ्गान्तरमध्यमाङ्गुल्यौ पञ्चाङ्गुले; अर्धपञ्चाङ्गुले प्रदेशिन्यनामिके; सार्धत्र्यङ्गुलौ कनिष्ठाङ्गुष्ठौ; चतुर्विंशतिविस्तारपरिणाहं मुखग्रीवं; त्रिभागाङ्गुलविस्तारा नासापुटमर्यादा; नयनत्रिभागपरिणाहा तारका; नवमस्तारकांशो दृष्टिः; केशान्तमस्तकान्तरमेकादशाङ्गुलं; मस्तकादवटुकेशान्तो दशाङ्गुलः; कर्णावट्वन्तरं चतुर्दशाङ्गुलं; पुरुषोरःप्रमाणविस्तीर्णा स्त्रीश्रोणिः; अष्टादशाङ्गुलविस्तारमुरः; तत्प्रमाणा पुरुषस्य कटी; सविंशमङ्गुलशतं पुरुषायाम इति ||१२||

We shall now explain the measurements of the body parts for determining lifespan. Here are the specific measurements: Limbs: Various body parts are measured in terms of finger breadths and lengths. These measurements include: Fingers and Toes: The thumb of the foot measures two finger breadths. The length of the foot from the tip of the toe to the base is four finger breadths. The sole of the foot measures five and a quarter finger breadths. The heel measures five finger breadths. The combined length of the ankle, calf, and knee is fourteen finger breadths. The thigh measures eighteen finger breadths. The length from the knee to the groin is thirty-two finger breadths. The body’s circumference is fifty finger breadths. Other Body Measurements: Height and other measurements are taken from various body parts such as the head, torso, and limbs. Specific measurements are provided for the width of the chest, arms, thighs, and other parts to gauge overall dimensions.

english translation

हम अब आयुष्यमान के निर्धारण के लिए अंगों की माप की व्याख्या करेंगे। यहाँ विशिष्ट माप दिए गए हैं: अंग: विभिन्न शरीर के अंगों की माप अंगुलियों की चौड़ाई और लंबाई के आधार पर की जाती है। ये माप इस प्रकार हैं: उंगलियाँ और पैर की अंगुलियाँ: पैर की अंगुली की चौड़ाई दो अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। पैर की लंबाई अंगुली की टिप से आधार तक चार अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। पैर का तल पाँच और एक चौथाई अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होता है। एड़ी की चौड़ाई पाँच अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। टखना, पिंडली और घुटने की मिलाकर लंबाई चौदह अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। जांघ की लंबाई अठारह अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। घुटने से कमर तक की लंबाई बत्तीस अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। शरीर की परिधि पचास अंगुलियों की चौड़ाई के बराबर होती है। अन्य शारीरिक माप: ऊँचाई और अन्य माप विभिन्न अंगों जैसे सिर, शरीर, और हाथ-पैर से ली जाती हैं। छाती, हाथ, जांघों, और अन्य अंगों की चौड़ाई के लिए विशिष्ट माप दिए गए हैं।

hindi translation

atha punarAyuSo vijJAnArthamaGgapratyaGgapramANasArAnupadekSyAmaH | tatrAGgAnyantarAdhisakthibAhuzirAMsi, tadavayavAH pratyaGgAnIti | tatra, svairaGgulaiH pAdAGguSThapradezinyau dvyaGgulAyate ; pradezinyAstu madhyamAnAmikAkaniSThikA yathottaraM paJcamabhAgahInAH; caturaGgulAyate paJcAGgulavistRte prapadapAdatale; paJcacaturaGgulAyatavistRtA pArSNiH; caturdazAGgulAyataH pAdaH; caturdazAGgulapariNAhAni pAdagulphajaGghAjAnumadhyAni; aSTAdazAGgulA jaGghA, jAnUpariSTAcca dvAtriMzadaGgulam, ete paJcAzat; jaGghAyAmasamAvUrU; dvyaGgulAni vRSaNacibukadazananAsApuTabhAgakarNamUlabhrUnayanAntarANi; caturaGgulAni mehanavadanAntaranAsAkarNalalATagrIvocchrAyadRSTyantarANi; dvAdazAGgulAni bhagavistAramehananAbhihRdayagrIvAstanAntaramukhAyAmamaNibandhaprakoSThasthaulyAni; indrabastipariNAhAMsapIThakUrparAntarAyAmaH SoDazAGgulaH; caturviMzatyaGgulo hastaH; dvAtriMzadaGgulaparimANau bhujau; dvAtriMzatpariNAhAvUrU; maNibandhakUrparAntaraM SoDazAGgulaM; talaM SaTcaturaGgulAyAmavistAram; aGguSThamUlapradezinIzravaNApAGgAntaramadhyamAGgulyau paJcAGgule; ardhapaJcAGgule pradezinyanAmike; sArdhatryaGgulau kaniSThAGguSThau; caturviMzativistArapariNAhaM mukhagrIvaM; tribhAgAGgulavistArA nAsApuTamaryAdA; nayanatribhAgapariNAhA tArakA; navamastArakAMzo dRSTiH; kezAntamastakAntaramekAdazAGgulaM; mastakAdavaTukezAnto dazAGgulaH; karNAvaTvantaraM caturdazAGgulaM; puruSoraHpramANavistIrNA strIzroNiH; aSTAdazAGgulavistAramuraH; tatpramANA puruSasya kaTI; saviMzamaGgulazataM puruSAyAma iti ||12||

hk transliteration by Sanscript

भवन्ति चात्र श्लोकाः | पञ्चविंशे ततो वर्षे पुमान् नारी तु षोडशे | समत्वागतवीर्यौ तौ जानीयात् कुशलो भिषक् ||१३||

The following verses explain: A man who is twenty-five years old and a woman who is sixteen years old, if they have attained a balanced state of vigor, are considered healthy according to the knowledgeable physician.

english translation

यहाँ पर श्लोक हैं: जो पुरुष पंचविंशति वर्ष का हो और नारी षोडश वर्ष की हो, यदि इनकी शक्ति और स्वास्थ्य समान रूप से स्थिर है, तो इन्हें कुशल माना जाना चाहिए।

hindi translation

bhavanti cAtra zlokAH | paJcaviMze tato varSe pumAn nArI tu SoDaze | samatvAgatavIryau tau jAnIyAt kuzalo bhiSak ||13||

hk transliteration by Sanscript

देहः स्वैरङ्गुलैरेष यथावदनुकीर्तितः | युक्तः प्रमाणेनानेन पुमान् वा यदि वाऽङ्गना ||१४||

The body is described in detail using the fingers. A man or a woman should be considered according to this measurement if it aligns with the standard.

english translation

देह का वर्णन स्वनिर्मित अंगुलियों से किया गया है। यदि यह मानक के अनुसार मेल खाता है, तो पुरुष या स्त्री को उसी के अनुसार मानना चाहिए।

hindi translation

dehaH svairaGgulaireSa yathAvadanukIrtitaH | yuktaH pramANenAnena pumAn vA yadi vA'GganA ||14||

hk transliteration by Sanscript

दीर्घमायुरवाप्नोति वित्तं च महदृच्छति | मध्यमं मध्यमैरायुर्वित्तं हीनैस्तथाऽवरम् ||१५||

One who has a long body will achieve a long lifespan and great wealth. One with a medium body will have a medium lifespan and wealth, while one with a shorter body will have a shorter lifespan and lesser wealth.

english translation

जिसका शरीर लंबा होता है, वह दीर्घायु प्राप्त करता है और बड़ा धन मिलता है। जिसका शरीर मध्यम होता है, उसे मध्यम आयु और धन प्राप्त होता है, जबकि जिसका शरीर छोटा होता है, उसकी आयु भी कम होती है और धन भी कम मिलता है।

hindi translation

dIrghamAyuravApnoti vittaM ca mahadRcchati | madhyamaM madhyamairAyurvittaM hInaistathA'varam ||15||

hk transliteration by Sanscript